"the right policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الصحيحة
        
    • السياسات السليمة
        
    • سياسات سليمة
        
    • السياسات المناسبة
        
    • بسياسات سليمة
        
    • سياسات صائبة
        
    • سياسات صحيحة
        
    • السياستان الصائبتان
        
    • والسياسات السليمة
        
    Indeed, implementing the right policies has on occasion meant administering very bitter medicine to overcome economic challenges. UN وفي الحقيقة، كانــت السياسات الصحيحة تعني أحيانا إعطاء دواء مر جـــدا للتغلب على التحديات الاقتصادية.
    He noted that simply implementing the right policies could improve a population’s state of health, as demonstrated by the experiences of some countries. UN وأشار إلى أن مجرد تنفيذ السياسات الصحيحة يمكن أن يحسن الحالة الصحية للسكان، وهذا ما ثبت عمليا من تجارب بعض البلدان.
    Finding the right policies to cushion these effects is also important for our quest of prosperity for all. UN ويعد إيجاد السياسات الصحيحة التي تخفف من هذه الآثار هام أيضاً في سعينا إلى تحقيق الرخاء للجميع.
    Our experience to date shows that the MDGs are, in fact, achievable with the right policies and effective implementation. UN وتبين تجربتنا حتى الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق، في الواقع، باتّباع السياسات السليمة والتنفيذ الفعال.
    the right policies would be needed to address those shortcomings, and international cooperation was necessary. UN وأشير إلى ضرورة وضع سياسات سليمة لمعالجة أوجه القصور هذه وإلى ضرورة التعاون الدولي.
    In some cases, even policymakers need to be trained to understand the right policies that each situation requires. UN وفي بعض الأحيان، يحتاج صناع السياسات أنفسهم إلى أن يكونوا مدربين لفهم السياسات المناسبة التي تقتضيها كل حالة.
    Our policies may be unpopular, but they are the right policies. Open Subtitles قد تكون سياساتنا غير شهيرة لكنها السياسات الصحيحة.
    54. The challenges facing Africa are to enhance domestic revenue mobilization and, at the same time, to adopt the right policies and create credible institutions to leverage additional resources from external public and private sources. UN 54 - وتتمثل التحديات التي تواجه أفريقيا في تحسين تعبئة العائدات المحلية واعتماد السياسات الصحيحة في نفس الوقت، وإنشاء مؤسسات يعول عليها لاستغلال الموارد الإضافية المتأتية من مصادر عامة وخاصة خارجية.
    It was concluded that Governments that were receptive to the needs of entrepreneurs and small and medium-sized enterprises, as well as the right policies for regional trade integration, stimulated private sector growth. UN وخلصت المناقشات إلى أن وجود حكومات تستجيب لاحتياجات أصحاب المشاريع والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فضلا عن اعتماد السياسات الصحيحة في مجال التكامل التجاري الإقليمي، يحفزان نمو القطاع الخاص.
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN وتعكف الحكومات، من خلال الارتقاء بحركة التغذية التي أيدّها الأمين العام، على اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع السياسات الصحيحة تنفيذاً للبرامج الرامية إلى تحسين التغذية للمرأة.
    Developing countries, in particular the least developed economies, require that the right policies be in place to capitalize fully on the potential of domestic resources. UN بالنسبة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل الاقتصادات نموا، فإنها بحاجة إلى وضع السياسات الصحيحة للاستفادة استفادة كاملة من إمكانيات الموارد المحلية.
    It was increasingly clear that migration could make a positive contribution to sustainable development, provided it was supported by the right policies. UN على أنه من الواضح بصورة متزايدة أن الهجرة يمكن أن تقدم مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة، بشرط أن تؤيدها السياسات الصحيحة.
    Thus, the right policies would be key. UN وبالتالي، تمثل السياسات السليمة عنصراً رئيسياً في هذا الصدد.
    The crisis in Asia provides a powerful illustration of the importance of an enabling environment for social development and of the need of having the right policies in place. UN وتعطى اﻷزمة في آسيا صورة واضحة ﻷهمية إيجاد بيئة تمكين للتنمية الاجتماعية وضرورة رسم السياسات السليمة.
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN يتعين على الحكومات الوطنية أن تقوم، عن طريق مبادرة تعزيز التغذية التي يؤيدها الأمين العام، باتخاذ إجراءات تضمن اتباع السياسات السليمة لتنفيذ برامج تستهدف تحسين تغذية النساء.
    the right policies would be needed to address those shortcomings, and international cooperation was necessary. UN وأشير إلى ضرورة وضع سياسات سليمة لمعالجة أوجه القصور هذه وإلى ضرورة التعاون الدولي.
    National ownership and international commitment, with the right policies backed by reliable, timely financial resources and multi-stakeholder partnerships, would be needed to ensure success. UN ولضمان نجاحها، فإنها تتطلب ملكية وطنية والتزاما دوليا، مع اعتماد سياسات سليمة مدعومة بموارد مالية موثوقة ومناسبة من حيث التوقيت وشراكات متعددة الأطراف.
    We also know what it takes -- the right policies, adequate investment and international support. UN كما نعرف ما ينبغي عمله - السياسات المناسبة والاستثمارات الكافية والدعم الدولي.
    But it will not work for sustained growth and poverty reduction if it is not linked to the right policies. UN بيد أن هذه المعونة لن تجدي نفعاً بالنسبة لاستدامة النمو والحد من الفقر إذا لم تقترن بسياسات سليمة.
    In all of those categories the countries of the South, with their bright sunlight and strong prevailing winds, enjoyed a richer potential than those of the North, so with the right policies a green energy era could herald a progressive century for developing countries. UN ورأى أن وجود فئات الطاقة تلك كافة يجعل بلدان الجنوب، بما تتمتع به من أشعة شمس ساطعة ورياح شديدة، تتمتع بإمكانيات أغنى من إمكانيات بلدان الشمال؛ ولذلك فإن اعتماد سياسات صائبة يمكن أن يبشر بعهد من الطاقة الخضراء للبلدان النامية.
    They know that without the right policies on trade, credit, savings and investment, entrepreneurship and greater regional cooperation, there will be no meaningful diversification of their economies. UN وتعلم تلك البلدان أن تنويع اقتصاداتها لن يتحقق على نحو ذي مغزى إلا بوضع سياسات صحيحة للتجارة والائتمان والادخار والاستثمار وبالاضطلاع بمشاريع وبإقامة المزيد من التعاون الإقليمي.
    8. Alluding to Finnish experience, Mr. Väyrynen emphasized that trade and poverty reduction were the right policies for developing countries. UN 8 - وألمح السيد فايرينين إلى التجربة الفنلندية، فشدد على أن التجارة والحد من الفقر هما السياستان الصائبتان للبلدان النامية.
    What has changed? Good governance and the right policies in place have unleashed the natural talents of over a billion people. UN ما الذي تغير؟ لقد أطلق الحكم الرشيد والسياسات السليمة العنان للإبداعات الفطرية لأكثر من بليون شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more