"the right provided for in article" - Translation from English to Arabic

    • الحق المنصوص عليه في المادة
        
    • للحق المنصوص عليه في المادة
        
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- كما أن عبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضاً بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN ويتَّصل تعبير " التدخل التعسفي " أيضاً بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    63. the right provided for in article 10 of the Convention is guaranteed by article 35 of the Constitution of Georgia, which states: UN ٦٣ - وتكفل المادة ٣٥ من دستور جورجيا الحق المنصوص عليه في المادة ١٠ من الاتفاقية، حيث تنص المادة على ما يلي:
    It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. UN ولا بد أيضاً من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها.
    It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. UN ولا بد أيضا من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN ٤- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة ٧١.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN ٤- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة ٧١.
    In its general comment No. 16, the Committee stated that the expression " arbitrary interference " was relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN وذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 16 أن عبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- كما أن عبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضاً بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    4. The expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- كما أن عبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    7.4 The author maintains that, in the light of the above, the decision of the Gomel City Executive Committee of 2 April 2008 undermines the essence of the right provided for in article 21 of the Covenant and that he has been deprived of the right of peaceful assembly. UN 7-4 ويدفع صاحب البلاغ في ضوء ما تقدم بأن قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل الصادر في 2 نيسان/أبريل 2008 يمس بجوهر الحق المنصوص عليه في المادة 21 من العهد وأنه حرم من حقه في التجمع السلمي.
    7.4 The author maintains that, in the light of the above, the decision of the Gomel City Executive Committee of 2 April 2008 undermines the essence of the right provided for in article 21 of the Covenant and that he has been deprived of the right of peaceful assembly. UN 7-4 ويدفع صاحب البلاغ في ضوء ما تقدم بأن قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل الصادر في 2 نيسان/أبريل 2008 يمس بجوهر الحق المنصوص عليه في المادة 21 من العهد وأنه حرم من حقه في التجمع السلمي.
    The detainee shall not be able to exercise the right provided for in article 520 (2) (d) (Right to inform a relative or person of his choice that he has been detained and where he is being held). UN ولا يجوز للمحبوس ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة ٥٢٠)٢()د( )الحق في إعلام شخص من أقربائه أو شخص من اختياره باحتجازه وبمكان احتجازه(.
    It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. UN ولا بد أيضا من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة اﻷسلوب الذي يمكن به لﻷشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة ٧١ من العهد، ومعرفة اﻷجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها.
    It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. UN ولا بد أيضا من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها.
    It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. UN ولا بد أيضا من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة اﻷسلوب الذي يمكن به لﻷشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة ٧١ من العهد، ومعرفة اﻷجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها.
    It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. UN ولا بد أيضاً من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل، مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها.
    It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. UN ولا بد أيضا من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها.
    Articles 28 and 29: Education must be directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to the fullest potential. Implementation of the rights under article 31 is essential to achieving compliance with the right provided for in article 29. UN 27- المادتان 28 و29: يجب أن يُوجَّه التعليم نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛ ومن الضروري إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في المادة 31 لتحقيق الامتثال للحق المنصوص عليه في المادة 29.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more