"the right referred to in" - Translation from English to Arabic

    • الحق المشار إليه في
        
    • الحق المنصوص عليه في
        
    Although one might be tempted to establish a link between the right referred to in draft article 12 and the duty to seek assistance established in draft article 10, the two provisions did not, in fact, complement each other. UN ورغم أنه قد يسعى أحد إلى إقامة صلة بين الحق المشار إليه في مشروع المادة 12 وواجب التماس الحصول على المساعدة المقرر في مشروع المادة 10، إلا أن هذين الحكمين لا يكمل أحدهما الآخر في الواقع.
    3. the right referred to in paragraphs 1 and 2 is nonetheless excluded in the case of treaties falling under guidelines 2.8.7 and 4.1.2. UN 3- يستبعد مع ذلك الحق المشار إليه في الفقرتين 1 و2 في حالة المعاهدات التي ينطبق عليها المبدآن التوجيهيان 2-8-7 و4-1-2.
    Any person to whom a work is attributed which is not of his creation may exercise the right referred to in this paragraph. " UN ويجوز ﻷي شخص يسند إليه عمل ليس من إنتاجه أن يمارس الحق المشار إليه في هذه الفقرة. "
    The purpose of the right referred to in article 14, paragraph 5, is to protect the right to a defence; in the author's situation his right to a defence was not breached, since his claims were considered and ruled upon by two separate judicial bodies. UN والغرض من الحق المشار إليه في الفقرة 5 من المادة 14 هو حماية الحق في الدفاع؛ وفي حالة صاحب البلاغ، لم يُنتهك هذا الحق في الدفاع لأنه تم النظر في ادعاءاته وإصدار الحكم بشأنها من جانب هيئتين قضائيتين منفصلتين.
    2. It may not derogate from the right referred to in paragraph 1 of the present article except in such cases as may be provided for by law and shall strike a fair balance between the interests of the State and those of the person in question. UN 2 - لا تستثنى من الحق المنصوص عليه في الفقرة الأولى من هذه المادة إلا الحالات المنصوص عليها في القانون، وبعد مراعاة توازن سليم بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني.
    (d) To ensure that the right referred to in subparagraph (c) above is equally respected in cases of administrative detention, including administrative detentions in relation to public security legislation; UN (د) ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه في حالات الاحتجاز الإداري كذلك، بما في ذلك الاحتجاز الإداري المتصل بالتشريعات الخاصة بالأمن العام؛
    (d) To ensure that the right referred to in subparagraph (c) above is equally respected in cases of administrative detention, including administrative detentions in relation to public security legislation; UN (د) ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه في حالات الاحتجاز الإداري كذلك، بما في ذلك الاحتجاز الإداري المتصل بالتشريعات الخاصة بالأمن العام؛
    The purpose of the right referred to in article 14, paragraph 5, is to avoid a breach of the right to a defence. The author's right of defence was not breached, since his claims were considered and ruled upon in accordance with the law by two separate judicial bodies. UN فالغرض من الحق المشار إليه في الفقرة 5 من المادة 14 هو تجنّب الإخلال بالحق في الدفاع، وهو ما لم يحدث في قضية صاحب البلاغ، حيث إنه جرى النظر والبت في ادعاءاته وفقاً للقانون من هيئتين قضائيتين منفصلتين، لذلك لا يصح القول إنه لم يجرِ إعادة النظر في الحكم.
    3. the right referred to in paragraphs 1 and 2 is nonetheless excluded in the case of treaties falling under guidelines 2.8.7 and 4.1.2. UN 3 - يستبعد مع ذلك الحق المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 في حالة المعاهدات التي ينطبق عليها المبدآن التوجيهيان 2-8-7 و 4-1-2.
    3. the right referred to in paragraphs 1 and 2 is nonetheless excluded in the case of treaties falling under guidelines 2.8.7 and 4.1.2. UN 3 - يستبعد مع ذلك الحق المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 في حالة المعاهدات التي ينطبق عليها المبدآن التوجيهيان 2-8-7 و 4-1-2.
    3. the right referred to in paragraphs 1 and 2 is nonetheless excluded in the case of treaties falling under guidelines 2.8.7 and 4.1.2. UN 3 - يستبعد مع ذلك الحق المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 في حالة المعاهدات التي ينطبق عليها المبدآن التوجيهيان 2-8-7 و 4-1-2.
    " 10.4.2 The carrier is only allowed to exercise the right referred to in article 10.4.1 after it has given notice to the person stated in the contract particulars as the person to be notified of the arrival of the goods at the place of destination, if any, or to the consignee, or otherwise to the controlling party or the shipper that the goods have arrived at the place of destination. UN " 10-4-2 لا يسمح للناقل إلا بممارسة الحق المشار إليه في المادة 10-4-1 بعد أن يكون قد أخطر الشخص الذي ذكر في تفاصيل العقد بأنه هو الشخص الذي يتعين إخطاره بوصول البضاعة إلى مكان المقصد، إن وجد ذلك الشخص، أو إلى المرسل إليه، وإلا فإلى الطرف المسيطر أو الشاحن، بأن البضاعة قد وصلت إلى مكان المقصد.
    60. If the social worker's reports clearly show that the guardian is failing in his duty towards the child, has become unfit to provide care or has overstepped the limits placed on the right referred to in paragraph (2), the competent local authority may order the child to be sent to a children's home until another suitable guardian can be found. UN 60- إذا اتضح من التقارير التي يقدمها المشرف الاجتماعي أن الراعي قصر في بذل الرعاية الواجبة للطفل أو أنه أصبح غير لائق للقيام بها أو تعدى بسوء المعاملة حدود الحق المشار إليه في البند 2 فيجوز للسلطة المحلية المختصة أن تأمر بإرسال الطفل إلى إحدى دور رعاية الأطفال لحين توفر راعٍ موهل آخر.
    (e) To ensure that the right referred to in subparagraph (d) above is equally respected in cases of administrative detention, including administrative detentions in relation to public security legislation; UN (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالتشريع المتعلق بالأمن العام؛
    (e) To ensure that the right referred to in subparagraph (d) above is equally respected in cases of administrative detention, including administrative detentions in relation to public security legislation; UN (ﻫ)ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز الإداري بموجب التشريع المتعلق بالأمن العام؛
    (e) To ensure that the right referred to in subparagraph (d) above is equally respected in cases of administrative detention, including administrative detention in relation to public security legislation; UN (ﻫ)ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه في حالات الاحتجاز الإداري كذلك بما فيها إجراء الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالتشريع المتعلق بالأمن العام؛
    (e) To ensure that the right referred to in subparagraph (d) above is equally respected in cases of administrative detention, including administrative detentions in relation to public security legislation; UN (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك إجراء الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالقوانين المتعلقة بالأمن العام؛
    (e) To ensure that the right referred to in subparagraph (d) above is equally respected in cases of administrative detention, including administrative detentions in relation to public security legislation; UN (ﻫ) ضمان أن يحترم الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالتشريع المتعلق بالأمن العام؛
    (e) To ensure that the right referred to in subparagraph (d) above is equally respected in cases of administrative detention, including administrative detentions in relation to public security legislation; UN (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك إجراء الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالقوانين المتعلقة بالأمن العام؛
    2. It may not derogate from the right referred to in paragraph 1 of the present article except in such cases as may be provided for by international law and shall strike a fair balance between the interests of the State and those of the person in question. UN 2- لا تُستثنى من الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة إلا الحالات المنصوص عليها في القانون الدولي وبعد مراعاة التوازن العادل بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني.
    2. It may not derogate from the right referred to in paragraph 1 of the present article except in such cases as may be provided for by law and shall strike a fair balance between the interests of the State and those of the person in question. " UN 2- لا تستثنى من الحق المنصوص عليه في الفقرة الأولى من هذه المادة إلا الحالات المنصوص عليها في القانون، وبعد مراعاة توازن سليم بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more