"the right to a nationality" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الجنسية
        
    • الحق في التمتع بجنسية
        
    • الحق في جنسية
        
    • حق التمتع بجنسية
        
    • بالحق في الجنسية
        
    • والحق في الجنسية
        
    • الحق في اكتساب جنسية
        
    • الحق في الحصول على الجنسية
        
    • الحق في الحصول على جنسية
        
    • الحق في حمل جنسية
        
    • الحق في أن تكون له جنسية
        
    • بالحق في جنسية
        
    • بالحق في حمْل جنسية
        
    • حق الجنسية
        
    • الحق في التمتع بالجنسية
        
    1. Reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- يؤكد مـن جديد أن الحق في الجنسية لكل شخص حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    1. Reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- يؤكد من جديد أن الحق في الجنسية لكل شخص حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    197. Support was expressed for article 1, which reinforced the right to a nationality and also gave it a precise scope and applicability. UN 197 - أعرب عن التأييد للمادة 1، التي عززت الحق في التمتع بجنسية ما، كما حددت نطاقه وإمكانية تطبيقه تحديدا دقيقا.
    Every indigenous individual has the right to a nationality. UN لكل فرد من الشعوب الأصلية الحق في جنسية.
    The Universal Declaration of Human Rights embodies the fundamental principle that everyone has the right to a nationality. UN ويجسد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المبدأ الأساسي المتمثل في أنه لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.
    The second concern echoes the efforts to recognize the right to a nationality as a fundamental human right. UN ويعبر الاهتمام الثاني عن الجهود الرامية إلى الاعتراف بالحق في الجنسية بصفته حقا أساسيا من حقوق اﻷنسان.
    1. Reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- يؤكد من جديـد أن الحق في الجنسية لكل شخص حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    Lastly, it addresses the question of the right to a nationality and arbitrary deprivation of nationality in the context of State succession. UN وأخيراً، يتناول التقرير مسألة الحق في الجنسية والحرمان التعسفي منها في سياق خلافة الدول.
    A number of States took positive steps to improve national legislation in order to ensure the right to a nationality and avoid statelessness. UN واتخذ عدد من الدول خطوات إيجابية لتحسين التشريعات الوطنية لضمان الحق في الجنسية وتفادي حالات انعدام الجنسية.
    1. Reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- يؤكد مـن جديد أن الحق في الجنسية لكل شخص حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    The Committee also recommends that domestic legislation be reformed to guarantee the right to a nationality to every child in the light of article 7 of the Convention. UN كما توصي بإصلاح التشريع المحلي ليضمن الحق في الجنسية لكل طفل وذلك في ضوء المادة ٧ من الاتفاقية.
    The Committee also recommends that domestic legislation be reformed to guarantee the right to a nationality to every child in the light of article 7 of the Convention. UN كما توصي اللجنة بإصلاح التشريع المحلي ليضمن الحق في الجنسية لكل طفل وذلك في ضوء المادة ٧ من الاتفاقية.
    In this respect, it should be noted that article 20, paragraph 1, of the American Convention on Human Rights provides that every person has the right to a nationality. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠ من الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، تنص على أن لكل شخص الحق في التمتع بجنسية.
    the right to a nationality has already been incorporated in a number of international instruments. UN وقد سبق تضمين الحق في التمتع بجنسية في عدد من الصكوك الدولية.
    While it is essential to establish the right to a nationality, it is questionable whether it is necessary to establish the right to at least one nationality. UN إذا كان إقرار الحق في التمتع بجنسية أمرا أساسيا، فإن ضرورة إقرار الحق في التمتع بجنسية واحدة على اﻷقل هي موضع شك.
    Furthermore, it provides that children of unknown descent have the right to a nationality. UN وتقضي، إضافة إلى ذلك، بأن للطفل المجهول النسب الحق في جنسية.
    Every indigenous individual has the right to a nationality. UN لكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في جنسية.
    The Universal Declaration of Human Rights stated that everyone had the right to a nationality and that no one could be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان يذكر أنه لكل فرد حق التمتع بجنسية ما وأنه لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفاً أو إنكار حقه في تغييرها.
    56. Birth registration is also closely linked to the enjoyment by women and their children of the right to a nationality. UN 56 - ويرتبط أيضا تسجيل المواليد ارتباطا وثيقا بتمتع المرأة وأبنائها بالحق في الجنسية.
    2. the right to a nationality is one of the fundamental human rights, in accordance with several instruments of international law. UN 2 - والحق في الجنسية هو أحد حقوق الإنسان الرئيسية، وفقا للعديد من صكوك القانون الدولي.
    It was also stressed that the issue here was not the right to a nationality in abstracto, but rather that right in the exclusive context of the succession of States. UN وتم تأكيد أن المسألة هنا ليست مسألة الحق في اكتساب جنسية من الناحية المجردة، بل في سياق خلافة الدول حصرا.
    Article 14 further guarantees the right to a nationality and provides that a person can become a citizen of Kenya by birth, registration and nationality; and Kenyans can now hold dual citizenship. UN وتضمن المادة 14 كذلك الحق في الحصول على الجنسية وتنص على أن أي شخص يمكن أن يصبح مواطناً كينياً بالولادة والتسجيل والجنسية؛ ويجوز للكينيين الآن حمل جنسية مزدوجة.
    11. On a regional level, numerous instruments also guarantee the right to a nationality. UN 11- وعلى الصعيد الإقليمي، تضمن صكوك عديدة الحق في الحصول على جنسية.
    According to the participants, the Bhutanese of Nepali ethnic origin are allegedly prevented from returning to their own country, denied the right to a nationality in their country of residence and are de facto stateless. UN وأفاد المشاركون، بأن البوتانيين الذين ينتمون إلى الأصل الإثني النيبالي ممنوعون من العودة إلى بلدهم ومحرومون من الحق في حمل جنسية في بلد إقامتهم وأنهم فعلياً عديمو الجنسية.
    327. Article 2 of the 1993 Constitution indicates that everyone has the right to a nationality and that no one may be deprived of nationality. UN ٧٢٣ - وتنص المادة ٢ من دستور ٣٩٩١ على أن لكل شخص الحق في أن تكون له جنسية وانه لا يجوز حرمان أحد من الجنسية.
    51. The draft articles on nationality of natural persons also included two fundamental principles concerning the right to a nationality. UN 51- كما يشمل مشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين مبدأين أساسيين يتعلقان بالحق في جنسية.
    the right to a nationality has been further recognized in international and regional jurisprudence, including in the concluding observations of United Nations treaty bodies, notably the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Rights of the Child. UN واعتُرِف أيضاً بالحق في حمْل جنسية في الفقه الدولي والإقليمي، بما في ذلك في الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    It is sufficient to point out that the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights expressly accords the right to a nationality only to children. UN وتكفي اﻹشارة إلى أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ يمنح صراحة حق الجنسية لﻷطفال فقط.
    In order to invest the principle of the right to a nationality with the importance that it deserves, the Commission rightly included, inter alia, article 4. UN أصابت اللجنة بأن أدرجت، في جملة أمور، المادة ٤، لكي تضفي على مبدأ الحق في التمتع بالجنسية اﻷهمية التي يستحقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more