"the right to assemble" - Translation from English to Arabic

    • الحق في التجمع
        
    • والحق في التجمع
        
    • حق الاجتماع
        
    • بالحق في التجمع
        
    This includes the right to assemble freely and associate with others. UN وهذا يشمل الحق في التجمع بحرية وتكوين جمعيات مع اﻵخرين.
    It includes the right to assemble for political demonstrations. UN ويشمل ذلك الحق في التجمع للمظاهرات السياسية.
    In Finland, the Act on Public Meetings guarantees the right to assemble peacefully in public, while ensuring public order and safety and preventing abuse of the right of assembly. UN وفي فنلندا، يضمن قانون الاجتماعات العامة الحق في التجمع سلميا في اﻷماكن العامة، في حين يضمن النظام والسلامة العامين ويمنع إساءة استخدام الحق في التجمع.
    Balancing the need to maintain order with the need to respect the right to life, freedom of expression and the right to assemble peacefully presents a unique set of difficulties for States. UN والحفاظ على التوازن بين ضرورة حفظ النظام وضرورة احترام الحق في الحياة، وحرية التعبير، والحق في التجمع السلمي يشكل مجموعة فريدة من الصعوبات بالنسبة للدول.
    Take concrete steps to meet obligations with regard to creating an environment that fosters freedom of expression, including respect for the independence of civil society organizations and the right to assemble (Norway); 94.26. UN 94-25- تخاذ خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتهيئة بيئة تعزز حرية التعبير، بما في ذلك احترام استقلالية منظمات المجتمع المدني والحق في التجمع (النرويج)؛
    The Constitution guarantees the right to assemble peacefully, without weapons, and to hold meetings, rallies, demonstrations, marches and pickets. UN ويضمن الدستور حق الاجتماع سلمياً، دون أسلحة، والحق في عقد اجتماعات وتجمُّعات وتظاهرات ومسيرات واعتصامات.
    In that light, the purpose of any specific legislation must be to facilitate the enjoyment of the right to assemble and States must avoid the creation of an excessively regulatory, bureaucratic system that sought to prescribe for all matters and that could thus infringe fundamental rights. UN وفي ظل ذلك، يجب أن يكون الغرض من أي تشريع محدد تيسير التمتع بالحق في التجمع ويجب أن تجتنب الدول إنشاء جهاز تنظيمي بيروقراطي إلى أقصى حد يسعى إلى فرض قوانين فيما يتعلق بجميع المسائل ومن ثم يمكن أن ينتهك الحقوق الأساسية.
    In so far as the State party contends that displaying a banner turns their presence into a demonstration, the Committee notes that any restrictions upon the right to assemble must fall within the limitation provisions of article 21. UN وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن عرض لافتة يحوّل وجود اﻷفراد الى مظاهرة، تلاحظ اللجنة أن أية قيود على الحق في التجمع ينبغي أن تدخل في نطاق اﻷحكام التقييدية الواردة في المادة ١٢.
    Mr. Nega has been advocating for reform on the issue of the right to assemble peacefully in public " . UN وكان السيد نيغا يدعو إلى الإصلاح فيما يتعلق بمسألة الحق في التجمع السلمي في الأماكن العامة " ().
    In particular, they condemned violence during several protests in various parts of the country and urged the Government to take necessary measures to ensure the full protection of the human rights of the demonstrators, including the right to assemble and protest, in the light of the international norms endorsed by Bolivia. UN وشجبوا على وجه التحديد ما وقع من عنف أثناء عدة احتجاجات جرت في أنحاء شتى من البلد وحثوا الحكومة على اتخاذ تدابير ضرورية لضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمتظاهرين حماية كاملة، بما فيها الحق في التجمع والاحتجاج، في ضوء القواعد الدولية التي صدقت عليها بوليفيا.
    According to the Finnish Constitution, Finnish citizens have freedom of speech and the right to print written texts and visual materials without censorship, and the right to assemble without securing advance permission to discuss general matters or for any other legitimate purpose and to establish associations to carry out intentions which are not inconsistent with law or good conduct. UN ويتمتع المواطن الفنلندي، بموجب الدستور، بحرية الكلام والحق في طباعة النصوص المكتوبة والمواد البصرية دون رقابة، وكذلك الحق في التجمع دون الحصول على ترخيص مسبق والحق في مناقشة مسائل عامة أو ﻷي غرض مشروع آخر وانشاء نقابات لتحقيق أهداف لا تتعارض مع القانون أو حسن السلوك.
    Other commitments undertaken by the Transitional Authority include combating arbitrary arrest, prolonged illegal detention and abuse against freedom of speech, and ensuring the right to assemble and demonstrate, press freedom and the right to freely choose one's representatives. UN ومن بين الالتزامات الأخرى التي تعهدت السلطة الانتقالية بالوفاء بها: مكافحة الاعتقال التعسفي، والاحتجاز غير القانوني المطوَّل، وانتهاك حرية التعبير، وضمان الحق في التجمع والقيام بالمظاهرات، وضمان حرية الصحافة وحق الفرد في اختيار ممثليه بحرية.
    the right to assemble and demonstrate is expressly guaranteed under Article 45 of the Portuguese Constitution, which states that states that citizens have the right to assemble peacefully and unarmed, even in public places, without prior authorisation. UN 350- حرية التجمع والتظاهر مكفولة صراحة بموجب المادة 45 من الدستور البرتغالي، التي تنص على أن للمواطنين الحق في التجمع السلمي وبدون سلاح، حتى في الأماكن العامة، بدون تصريح مسبق.
    72. JS2 stated that around 150 political parties and more than 1,300 NGOs operated freely in Guinea but that the right to assemble and demonstrate was still being hampered. UN 72- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن حوالي 150 حزباً سياسياً وأكثر من 1300 منظمة غير حكومية وجمعية كانت تمارس أنشطتها بحرية، لكن المشاكل التي تعوق ممارسة الحق في التجمع والتظاهر تظل قائمة.
    On 7 December 2011, the Special Rapporteur, together with other mandate holders, warned that a new Peaceful Assembly Bill in Malaysia may arbitrarily and disproportionally restrict the right to assemble peacefully. UN 25- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2011، حذر المقرر الخاص ومكلفون بولايات أخرى من أن مشروع القانون الجديد المتعلق بالتجمع السلمي في ماليزيا قد يقيد تعسفاً وعلى نحو مفرط الحق في التجمع السلمي.
    55. The Constitution provides for the right to assemble freely, to associate with other persons and to form or belong to political parties or trade unions or other associations. UN 55- ينص الدستور على الحق في التجمع بحرية والاتفاق مع أشخاص آخرين على تشكيل أحزاب سياسية أو نقابات أو أي جمعيات أخرى أو الانضمام إليها.
    138.235 Take the necessary steps to ensure that its citizens fully enjoy the rights and freedoms awarded to them by the Iranian Constitution, with special emphasis on the right to freedom of expression, the right to political activity and the right to assemble (Norway); UN 138-235 اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تمتع مواطنيها تمتعا كاملا بالحقوق والحريات التي يمنحهم إياها الدستور الإيراني، مع التركيز بوجه خاص على الحق في حرية التعبير، والحق في النشاط السياسي، والحق في التجمع (النرويج)؛
    The Constitution of Slovakia guarantees political rights in its Articles 26 up to 32 (freedom of speech and the right to information, the right to petition, the right to assemble peacefully, the right to freely associate, the right to participate in public affairs administration directly or through the free election of their representatives, the right to resist). UN 368- يضمن دستور سلوفاكيا الحقوق السياسية في مواده من 26 وإلى 32 (حرية التعبير وحق الحصول على المعلومات، والحق في تقديم الالتماسات، والحق في التجمع السلمي، والحق في حرية تكوين الجمعيات، وحق المشاركة في إدارة الشؤون العامة، بصورة مباشرة أو عن طريق الانتخاب الحر للممثلين، والحق في المقاومة).
    It also prohibits interference with personal communication, and guarantees inter alia, equality before the law, the right to life, personal liberty and security, rights relating to legal proceedings, labour, the right to assemble and freedom to strike, freedom of information and media, the right to establish political parties, and the right to establish social organizations, political asylum, education, protection of family, and social welfare. UN كما يحظر المساس بسرية الاتصالات الشخصية، ويضمن جملة أمور منها المساواة أمام القانون، والحق في الحياة، والحرية الشخصية والأمن، والحقوق المتعلقة بالإجراءات القانونية، والعمل، والحق في التجمع وحرية الإضراب، وحرية تداول المعلومات ووسائط الإعلام، والحق في إنشاء الأحزاب السياسية، والحق في إنشاء المنظمات الاجتماعية، والحق في اللجوء السياسي، والتعليم، وحماية الأسرة، والرعاية الاجتماعية.
    " (a) Individuals shall have the right to assemble without the need for prior notification or permission and no member of the security forces shall be permitted to attend such private meetings. UN " (أ) للأفراد حق الاجتماع دون حاجة إلى إذن أو إخطار سابق, ولا يجوز لأحد من قوات الأمن العام حضور اجتماعاتهم الخاصة.
    281. The right of peaceful assembly is recognized in Syria, being guaranteed by article 39 of the Constitution, which stipulates that: " Citizens have the right to assemble and demonstrate peacefully in a manner consistent with the principles of the Constitution, the exercise of this right being regulated by law " . UN 281- إن الحق في التجمع السلمي مكفولاً في سورية حيث أقر الدستور هذا الحق في المادة 39 التي تنص: " للمواطنين حق الاجتماع والتظاهر سلمياً في إطار مبادئ الدستور وينظم القانون هذا الحق " .
    68. Every person in Fiji has the right to assemble and demonstrate with others peacefully. UN 68- يتمتع كل شخص في فيجي بالحق في التجمع وتنظيم مظاهرات مع الغير بصورة سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more