"the right to asylum" - Translation from English to Arabic

    • حق اللجوء
        
    • الحق في اللجوء
        
    • بالحق في اللجوء
        
    • والحق في اللجوء
        
    • بحق اللجوء
        
    • وحق اللجوء
        
    • للحق في اللجوء
        
    • لحق اللجوء
        
    Pursuant to the Law, the right to asylum was granted to 2,311 persons. UN ووفقاً للقانون، مُنح حق اللجوء لأشخاص بلغ عددهم 311 2 شخصاً.
    Any denials of the right to asylum could be referred to a committee of appeal. UN وتوجد لجنة تظلم يمكن أن يلجأ إليها كل من حرم من حق اللجوء.
    Delegations also expressed strong support for the principle of non-refoulement and the need to preserve the right to asylum and the asylum system. UN كما أعربت الوفود عن دعمها القوي لمبدأ عدم الإعادة القسرية، والحاجة إلى الحفاظ على حق اللجوء ونظام اللجوء.
    Since 1953 almost 274,000 people have been recognized as having the right to asylum in Germany. Around 30,000 asylum applications were submitted in 2007. UN ومنذ عام 1953 تم الاعتراف بقرابة 000 274 شخص بأن لهم الحق في اللجوء وقُدم في عام 2007 نحو 000 30 طلب لجوء.
    It has, as well, during other conferences, brought up the questions of the right to asylum and the consequences of economic sanctions on human rights. UN وأثار أيضا خلال مؤتمرات أخرى مسائل الحق في اللجوء وما للجزاءات الاقتصادية من آثار على حقوق الإنسان.
    Reports multiple restrictions on the right to asylum. UN أشارت إلى العديد من الانتهاكات المتعلقة بالحق في اللجوء.
    the right to asylum was strictly governed by international law, and no arbitrary action by the Slovak authorities was possible. UN والحق في اللجوء ينظمه القانون الدولي بدقة، ولا يمكن للسلطات السلوفاكية اتخاذ أي إجراء تعسفي.
    It also welcomed the adoption by Luxembourg of the law on the right to asylum and complementary protection. UN ورحبت أيضاً باعتماد لكسمبرغ القانون المتعلق بحق اللجوء والحماية التكميلية.
    Code on the Entry and Stay of Aliens and on the right to asylum UN قانون الأجانب قانون دخول الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء
    Delegations also expressed strong support for the principle of non-refoulement and the need to preserve the right to asylum and the asylum system. UN كما أعربت الوفود عن دعمها القوي لمبدأ عدم الإعادة القسرية، والحاجة إلى الحفاظ على حق اللجوء ونظام اللجوء.
    The federal minister of the interior is authorized to decide on the recognition and revoking of the right to asylum. UN ويكون وزير الداخلية الاتحادي مخولا البت في منح أو إلغاء حق اللجوء.
    The decision on the revoking of the right to asylum specifies the deadline by which the alien must leave the territory of the FRY. UN ويحدد قرار إلغاء حق اللجوء الموعد النهائي الذي يجب على الشخص الأجنبي أن يغادر خلاله أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The alien can lodge an appeal to the Federal Government against the decision denying and against the decision revoking the right to asylum. UN ويجوز للشخص الأجنبي أن يتقدم إلى الحكومة الاتحادية باستئناف ضد قرار عدم منح اللجوء أو قرار إلغاء حق اللجوء.
    Indeed, the very purpose of the right to asylum is to protect lives. UN والواقع أن الغرض الحقيقي من حق اللجوء هو حماية الحياة.
    Germany attracted such a large proportion of the asylum-seekers in Europe partly because the right to asylum was enshrined in its constitution. UN وقد اجتذبت ألمانيا هذه النسبة الكبيرة من ملتمسي اللجوء في أوروبا إلى حد ما نظرا ﻷن حق اللجوء مودع في دستورها.
    Upholding and sustaining the right to asylum required strong, timely and sustained international solidarity and burden-sharing, in the form of financial, technological and political support, and enhanced resettlement programmes. UN وإن تأييد ودعم الحق في اللجوء يتطلب تضامنا دوليا قويا ومستمرا وفي حينه، وتقاسما للأعباء، في شكل تقديم الدعم المالي والتكنولوجي والسياسي، وتعزيز برامج إعادة التوطين.
    Reports multiple restrictions on the right to asylum. UN أشارت إلى العديد من انتهاكات الحق في اللجوء.
    56. the right to asylum must be granted without any discrimination, whenever granting it was in accordance with the established principles of international law. UN ٦٥ - وأردفت قائلة إن الحق في اللجوء يجب أن يمنح دون أي تمييز، حينما يكون منحه وفقا لمبادئ القانون الدولي المقررة.
    Too great a divergence between principle and practice with regard to the right to asylum would only lead to outright rejection of the principle in question. UN ومن المحتم أن يؤدي التفاوت الكبير للغاية بين المواقف المبدئية فيما يتعلق بالحق في اللجوء والحقيقة إلى رفض الحق المذكور.
    (a) Nonrefoulement and the right to asylum on a nondiscriminatory basis (racial discrimination against asylumseekers in the process of reviewing petitions, problems experienced and recommendations, expulsion of asylumseekers who are refused refugee status); UN (أ) عدم الإعادة القسرية والحق في اللجوء على أساس غير تمييزي (التمييز العنصري ضد طالبي اللجوء لدى استعراض طلباتهم، مشاكل معاشة وتوصيات، طرد طالبي اللجوء الذين يرفض منحهم مركز اللاجئ؛
    France was aware of the criticisms of the priority procedure and was willing to take account of European Community directives on the right to asylum. UN وتعي فرنسا الانتقادات الموجهة ضد الإجراء العاجل، وهي على استعداد لمراعاة توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بحق اللجوء.
    The views held by the Commission for Racial Equality differ from those of the Government with regard to immigration and the right to asylum. UN وتختلف آراء لجنة المساواة بين اﻷجناس عن آراء الحكومة في مجال الهجرة وحق اللجوء.
    On that occasion, the President of Mexico had reaffirmed his Government's commitment and respect for international law, the protection of human rights, and its traditional policy in favour of the right to asylum and refugees. UN وكان رئيس جمهورية المكسيك قد أكد مجدداً في ذلك الوقت رغبة حكومته في احترام القانون الدولي والدفاع عن حقوق الإنسان، كما أكد من جديد سياسة حكومته التقليدية المؤيدة لحق اللجوء وللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more