It seems that the elected members of the Council and the rest of us only have the right to be informed through the newspapers. | UN | ويبدو أن أعضاء المجلس المنتخبين وبقية الأعضاء منا، ليس لهم الحق في الحصول على المعلومات سوى عن طريق الصحف. |
Women and men have the right to be informed about these risks and to be empowered to modify and eliminate behaviour that exposes them to risk. | UN | وللنساء والرجال الحق في الحصول على المعلومات عن هذه المخاطر، وفي أن يتم تمكينهم لكي يعدّلوا سلوكهم ويكفّوا عن السلوكيات التي تعرضهم للخطر. |
the right to be informed immediately of an arrest warrant for police custody or pre-trial detention | UN | الحق في الإعلام الفوري بأمر الاحتفاظ أو الإيقاف التحفظي |
Patients have the right to be informed of the reasons for their detention and the right to appeal to an independent review panel. | UN | وللمرضى الحق في إبلاغهم بأسباب إيداعهم ولهم الحق في الطعن أمام فريق مراجعة مستقل. |
The authorities ensure that these rights are safeguarded, and the person being prosecuted has the right to be informed of the charges against him or her and to be assisted by a defence counsel. | UN | وتحرص السلطة على حماية هذه الحقوق، وللشخص الذي تجري مقاضاته الحق في إبلاغه بالتهم الموجهة إليه والاستعانة بمحام. |
:: the right to be informed of the release, etc. of inmates who are serving a sentence should be expanded. | UN | :: ينبغي توسيع نطاق الحق في معرفة أنه قد أُفرج عن مسجونين ينفَّذ عليهم حُكم. |
The Council noted that the right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information. | UN | ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف وصفاً مختلفاً في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في معرفة الحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات. |
The Council noted that the right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information. | UN | ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف بشكل مختلف في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات. |
The Council noted that the right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information. | UN | ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف وصفاً مختلفاً في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في معرفة الحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات. |
Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, | UN | وإذ يشير إلى أن حقاً معيناً في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, | UN | وإذ يشير إلى أن حقاً معيناً في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
(i) the right to be informed of the reasons for the arrest in a language that they understand; | UN | الحق في إبلاغهم بسبب احتجازهم بلغة يفهمونها؛ |
(i) the right to be informed of the reasons for the arrest in a language that they understand; | UN | الحق في إبلاغهم بسبب احتجازهم بلغة يفهمونها؛ |
The accused upon arrest has the right to be informed of the attributed accusation and to be summoned to the court within the limits determined by law. | UN | وللمتهم قيد التوقيف الحق في إبلاغه بالتهمة المنسوبة إليه واستدعائه أمام المحكمة في الحدود التي يقررها القانون. |
They shall also have the right to be informed of the causes, consequences and prognosis of their disability and on the rights to which they are entitled. | UN | كما لهم الحق في معرفة أسباب إعاقتهم وتبعاتها والتوقعات المرتبطة بها بالإضافة إلى الحقوق المعترف لهم بها. |
Give victims of certain crimes the right to be informed of the possible release of the offender from prison; | UN | :: منح ضحايا جرائم معينة الحق في الحصول على معلومات عن احتمال إطلاق سراح المجرم من السجن؛ |
88. the right to be informed and to receive information from various media is a key factor in the development of social groups. | UN | 88- يعتبر الحق في الاطلاع على المعلومات وتلقيها من وسائط إعلام مختلفة عاملاً رئيسياً في النهوض بفئات المجتمع. |
:: Right to a defence: this is a generic term that encompasses the right to defend oneself or be defended by counsel of one's choice, the right to have the last word, the right to be informed of the charges against one and the right to examine witnesses or have witnesses examined. | UN | :: احترام حقوق الدفاع: تشمل هذه العبارة العامة عدة جوانب من بينها حق الشخص في الدفاع عن نفسه أو في اختيار محامٍ يدافع عنه، وحقه في أخذ الكلمة في نهاية المرافعة، وحقه في الاطلاع على التهم الموجهة إليه، وكذلك حقه في استجواب الشهود أو في طلب استجوابهم. |
The Committee notes further that the right to be informed of the charge " promptly " requires that information is given in the manner described as soon as the charge is first made by a competent authority. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن حق المتهم بجريمة في أن يتم إعلامه بالتهمة " سريعا " يتطلب أن تعطي المعلومات بالطريقة الموصوفة فور توجيه التهمة من جانب سلطة ذات صلاحية. |
The Committee notes further that the right to be informed of the charge " promptly " requires that information is given in the manner described as soon as the charge is first made by a competent authority. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن حق المتهم بجريمة في أن يتم اعلامه بالتهمة " سريعا " يتطلب أن تعطي المعلومات بالطريقة الموصوفة فور توجيه التهمة من جانب سلطة ذات صلاحية. |
(i) the right to be informed of the reasons for their arrest; | UN | ' 1 ' حق كل محتجز في أن يبلَّغ بأسباب اعتقاله؛ |
National laws differ as to whether and to what extent they grant the individual expelled the right to be informed of the reasons and justification of the expulsion. | UN | إذ تختلف القوانين الوطنية بشأن ما إذا كان للشخص المطرود الحق في أن يُبلَّغ بأسباب طرده وإلى أي حد ينبغي إبلاغه. |
the right to be informed of the nature of the accusation and to a speedy, public and impartial trial | UN | الحق في الإبلاغ بطبيعة الاتهام وفي المحاكمة العاجلة والعلنية والنزيهة |
He wondered whether those rights included the right to be informed of the charges against them and the right to remain silent. | UN | واستفسر عما إذا كانت هذه الحقوق تشمل الحق في الإحاطة علماً بالتهم الموجّهة ضدهم والحق في التزام الصمت. |