"the right to consultation" - Translation from English to Arabic

    • الحق في التشاور
        
    • الحق في المشاورة
        
    • حق التشاور
        
    • حق المشاورة
        
    • في التشاور معها
        
    The Government initiative to prepare a draft law to regulate the right to consultation is welcomed. UN ويرحب بمبادرة الحكومة الرامية إلى إعداد مشروع قانون لتنظيم الحق في التشاور.
    The elaboration of a consensus draft legal framework on the right to consultation in conformity with international standards is noteworthy. UN وتجدر الإشارة إلى وضع مشروع إطار قانوني توافقي بشأن الحق في التشاور بما يتفق مع المعايير الدولية.
    A methodological guide for consultation with indigenous peoples was prepared and training programmes on the right to consultation were offered to both indigenous peoples and government officials. UN وقد أُعِد دليل منهجي للتشاور مع الشعوب الأصلية، وقُدِّمت برامج تدريبية بشأن الحق في التشاور من أجل الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين على السواء.
    On indigenous issues, Ecuador would like to know how Finland currently guarantees the right to consultation on collective property for the Sámi people in regard to their lands, and what the specific measures are that have been taken by the Government to bring in force regulations which would protect the rights of Sámi people. UN وفيما يخص قضايا السكان الأصليين، استفسرت إكوادور عن الكيفية التي تكفل بها فنلندا حالياً للشعب الصامي الحق في المشاورة بشأن الممتلكات الجماعية فيما يتعلق بالأراضي، وسألت عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لإنفاذ الأنظمة التي تحمي حقوق الشعب الصامي.
    In compliance with ILO Convention No. 169, the right to consultation with indigenous peoples had been included in Bolivian legislation through the adoption of specific norms in 2007. UN ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، أُدرج حق التشاور مع الشعوب الأصلية في التشريع البوليفي عن طريق اعتماد معايير محددة، في عام 2007.
    Peru has passed a law on the right to consultation, under which the purpose of a consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 41- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من التشاور هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    41. Peru passed a law on the right to consultation under which the purpose of consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 41- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من التشاور هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    This important decision describes the nature and scope of the right to consultation, the principles applicable, the steps to ensuring its enjoyment, and other intertwined rights, such as the right to self-determination, according to international standards. UN ويصف هذا القرار المهم طبيعة الحق في التشاور ونطاقه والمبادئ المنطبقة والخطوات الرامية إلى ضمان التمتع به وحقوقاً أخرى متداخلة، مثل الحق في تقرير المصير، وفقاً للمعايير الدولية.
    OHCHR in Bolivia also delivered several training sessions on the right to consultation and legal pluralism, including for officials from the Ministry of the Interior and parliamentarians. UN 36- ونظمت المفوضية في بوليفيا أيضاً عدة دورات تدريبية عن الحق في التشاور والتعددية القانونية بما فيها دورات استهدفت موظفي وزارة الشؤون الداخلية والبرلمانيين.
    40. Peru passed a law on the right to consultation under which the purpose of consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 40- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من التشاور هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    40. Peru passed a law on the right to consultation under which the purpose of consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 40- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من التشاور هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    The Plurinational State of Bolivia approved a law in 2010 on jurisdictional demarcation which was based on the right to consultation and to free, prior and informed consent. UN وأقرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات قانونا في عام 2010 بشأن تعيين حدود الولايات القضائية يستند إلى الحق في التشاور والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Peru has passed a law on the right to consultation, under which the purpose of a consultation is agreement between the State and indigenous peoples. UN 41- وأصدرت بيرو قانوناً عن الحق في التشاور يكون بموجبه الغرض من أية مشاورة هو التوصل إلى اتفاق بين الدولة والشعوب الأصلية.
    32. The legislative opinion emphasizes that the purpose of the bill is to regulate the exercise of the right to consultation of indigenous peoples and communities and to make the consultation process mandatory. UN 32 - ويؤكد الرأي التشريعي المذكور على أن الغاية المنشودة من هذا المشروع تكمن في تنظيم ممارسة الحق في التشاور مع الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية، على غرار تنظيم واجب القيام بذلك.
    106. JS6 stated that Guatemala ignored the 57 community consultations that had been conducted and that the State, through the Constitutional Court, had violated the right to consultation, declaring consultations valid but " non-binding " , and that it continued issuing licences in respect of indigenous territories. UN 106- وذكرت الورقة المشتركة 6 أن غواتيمالا تجاهلت المشاورات المجتمعية اﻟ 57 التي أُجريت وأن الدولة قد انتهكت من خلال المحكمة الدستورية الحق في التشاور معلنة أن المشاورات صالحة لكنها " غير ملزمة " وأنها استمرت في منح تراخيص بشأن أراضي السكان الأصليين(159).
    29. During the period under review, OHCHR continued providing technical assistance to the Procuraduría de los Derechos Humanos of Guatemala, with regard to two amicus curiae it presented to the Constitutional Court related to the international obligations of States on the right to consultation. UN 29 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت المفوضية تقديم المساعدة التقنية إلى مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان في غواتيمالا، بشأن مذكرتين قدمهما بصفة صديق المحكمة إلى المحكمة الدستورية، فيما يتعلق بالالتزامات الدولية للدول بخصوص الحق في التشاور.
    " Draft Supreme Decree on the right to consultation " (Regulations of Act No. 1257 -- ILO Convention No. 169 -- Indigenous Rights). UN " مشروع مرسوم عن الحق في التشاور " (لائحة للقانون رقم 1257 - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية)
    On indigenous issues, Ecuador would like to know how Finland currently guarantees the right to consultation of collective property for the Sámi people in regard to lands, and what the specific measures are that have been taken by the Government to bring in force regulations which would protect the rights of Sámi people. UN وفيما يخص قضايا السكان الأصليين، استفسرت إكوادور عن الكيفية التي تكفل بها فنلندا حالياً للشعب الصامي الحق في المشاورة بشأن الممتلكات الجماعية فيما يتعلق بالأراضي، وسألت عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لإنفاذ الأنظمة التي تحمي حقوق الشعب الصامي.
    54. In December 2006, the Project supported a capacity-building seminar on the achievement of, and challenges related to, the application of Convention No. 169 in Honduras, organized by the Confederation of Autochthonous Peoples of Honduras and Alianza Verde, with two ILO presentations about the general principles of Convention No. 169 and, more specifically, the right to consultation. UN 54 - في كانون الأول/ديسمبر 2006، دعم المشروع حلقة دراسية لبناء القدرات بشأن الإنجازات والتحديات المتصلة بتطبيق الاتفاقية رقم 169 في هندوراس، نظمها الاتحاد الوطني للشعوب الأصلية في هندوراس والتحالف الأخضر إلى جانب عرضين لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ العامة للاتفاقية رقم 169، وبشكل أكثر تحديداً الحق في المشاورة.
    The Government of Colombia has established the Prior Consultation Group within the Ministry of the Interior and Justice, with the task of guaranteeing at all times the right to consultation as recognized in Convention No. 169 of the International Labour Organization (ILO). UN وأنشأت حكومة كولومبيا فريق الاستشارة المسبقة ضمن هيكل وزارة الداخلية والعدل لضمان أن يتم في جميع الأوقات إعمال حق التشاور المعترف به في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    In 2009, UNCT highlighted the fact that the ILO Committee of Experts had made a number of comments concerning failure to comply with the obligations laid down in Convention No. 169, including the right to consultation and other collective rights of indigenous people, in particular in respect of projects for the extraction of natural resources. UN وفي عام 2009، أبرز فريق الأمم المتحدة القطري أن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية قد أبدت ملاحظات متنوعة في هذا الصدد بسبب عدم وفاء بوليفيا بالتزاماتها بموجب الاتفاقية رقم 169، ويشمل ذلك حق المشاورة وحقوق جماعية أخرى للشعوب الأصلية، وخاصةً في ما يتعلق بمشاريع استخراج الموارد الطبيعية(148).
    (a) Implement in good faith the right to consultation and to free, prior and informed consent of Aboriginal peoples whenever their rights may be affected by projects carried out on their lands, as set forth in international standards and the State party's legislation; UN (أ) توخّي حسن النية في إعمال حق الشعوب الأصلية في التشاور معها وفي الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كلما وُجد احتمال تضرر حقوقها بالمشاريع المنفذة على أراضيها، على النحو المبين في المعايير الدولية وقوانين الدولة الطرف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more