"the right to dignity" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الكرامة
        
    • والحق في الكرامة
        
    • وحقها في الكرامة
        
    • حق الكرامة
        
    The second right comprising the hard core of fundamental human rights was the right to dignity. UN والحق الثاني من مكونات النواة الصلبة للحقوق الأساسية هو الحق في الكرامة.
    Faced with misery and endless distress, we would like to believe in the advent of a world in which the right to dignity is not measured in dollars. UN وإذ نواجه البؤس والكرب الذي لا نهاية له، نود أن نؤمن بتحقيق عالم لا يقاس فيه الحق في الكرامة بالدولار.
    For instance, the right to dignity suggests women complaining about violence should be treated as human beings, to be believed and respected. UN فعلى سبيل المثال، يقضي الحق في الكرامة بضرورة معاملة النساء اللاتي يشتكين من العنف معاملة إنسانية، وتصديقهن واحترامهن.
    The International Office for Catholic Education suggested that fundamental standards of humanity also include the right to life and personal integrity, the right to dignity and the right to freedom of movement. UN واقترح المكتب الدولي للتعليم الكاثوليكي أن تشمل المعايير الإنسانية الأساسية أيضا الحق في الحياة والسلامة الشخصية، والحق في الكرامة والحق في حرية الحركة.
    91. The Committee is seriously concerned by the fact that the Family Code still contains many discriminatory provisions which deny Algerian women their basic rights, such as free consent to marriage, equal rights to divorce, sharing of family and child-rearing responsibilities, shared child custody rights with fathers, the right to dignity and self-respect and, above all, the elimination of polygamy. UN ٩١ - ويساور اللجنة بالغ الانشغال ﻷن قانون اﻷسرة ما زال يتضمن أحكام تمييزية عديدة تحرم المرأة الجزائرية من حقوقها اﻷساسية ولا سيما حقها في الموافقة الحرة على الزواج، وحقها في الطلاق على أساس المساواة وفي تقاسم المسؤوليات داخل اﻷسرة وفي تربية اﻷطفال، وفي مقاسمة الوالد الحق في الوصاية على اﻷطفال، وحقها في الكرامة واحترام الذات، وبصورة خاصة إلغاء نظام تعدد الزوجات.
    It is the protection of a fundamental human right, the right to dignity and a decent life. UN إنه حماية لحق من حقوق الإنسان الأساسية، الحق في الكرامة وفي حياة كريمة.
    The Working Group emphasizes that States should adopt a comprehensive legal framework for reparation programmes, including the issue of memorials, with a view to avoiding re-victimization and further violations of the right to dignity. UN ويشدد الفريق العامل على أن الدول يتعين عليها اعتماد إطار قانوني شامل لبرامج الجبر، بما يشمل النصب التذكارية، بهدف تجنب وقوع ضحايا مرة أخرى وتجنب المزيد من انتهاكات الحق في الكرامة.
    It is the protection of a fundamental human right, the right to dignity and a decent life. UN فهو حماية لحق أساسي من حقوق الإنسان، الحق في الكرامة وفي حياة لائقة.
    Thus, together with the right to dignity and honour which existed earlier, the right to protection of business reputation has now been introduced. UN وهكذا نجد، أنه الى جانب الحق في الكرامة والشرف الذي كان قائما من قبل، أدخل اﻵن حق حماية سمعة اﻷعمال.
    The share accounted for by complaints devoted to the exercise of the right to dignity dropped by 3.6 per cent. UN وانخفضت الشكاوى المتصلة بإعمال الحق في الكرامة بنسبة 3.6 في المائة.
    The Advisory Commission analysed the bill from the viewpoint of fundamental rights, particularly the right to dignity, to respect for private and family life, and to asylum. UN وقد قامت اللجنة بتحليل مشروع القانون من زاوية الحقوق الأساسية، وبخاصة الحق في الكرامة واحترام الحياة الخاصة والأسرية والحق في اللجوء.
    1. Every human being has the right to dignity and physical, mental and moral integrity. UN 1- لكل إنسان الحق في الكرامة وفي السلامة البدنية والنفسية والمعنوية.
    Rio de Janeiro, Vienna, Cairo, Copenhagen, Beijing and Istanbul have become landmarks in our common search to consolidate our commitment to furthering the right to dignity, justice and development for all human beings. UN وقد أصبحت مؤتمرات ريو دي جانيرو وفيينا والقاهرة وكوبنهاجن وبيجين واستانبول علامات بارزة على طريق سعينا المشترك لتوطيد التزامنا بتعزيز الحق في الكرامة والعدالة والتنمية للبشرية جمعاء.
    Since the right to dignity was being considered in the specific context of expulsion, paragraph 1 of former draft article 10 setting forth the general rule that human dignity was inviolable had been eliminated. UN ولما كان الحق في الكرامة يُقصد به الحق في السياق المحدَّد للطرد، فقد حُذفت الفقرة 1 من مشروع المادة 10 السابق الذي كان ينص على القاعدة العامة المتمثلة في حرمة كرامة الإنسان.
    (ii) the right to dignity UN ' 2` الحق في الكرامة
    44. The protection afforded by respect for these rights should bring about the implementation of the overarching human right, which is the right to dignity. UN 44 - ومن شأن الحماية التي يوفرها احترام هذه الحقوق أن يتيح إعمال الحق الأصلي في مجال حقوق الإنسان ألا وهو الحق في الكرامة.
    The training includes seminars on the following topics, inter alia: the right to dignity and liberty, and xenophobia - its sources and the effect of prejudices. UN ويشتمل التدريب على حلقات دراسية بشأن مواضيع من جملتها الحق في الكرامة والحرية، وكره الأجانب - مصادره وأثر الأحكام المسبقة المتحيزة.
    Violence against women and girls is a fundamental obstacle to gender equality and is a violation of women's rights: the right to mental, psychological and physical integrity, the right to dignity and fundamental freedoms, the right to travel without gender-based constraints, the right to security and the right to life. UN ويشكّل العنف ضد النساء والفتيات عقبة أساسية في تحقيق المساواة بين النساء والرجال وانتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة أي الحق في السلامة العقلية والنفسية والجسدية، والحق في الكرامة والحريات الأساسية، والحق في التنقل دون قيود بسبب كونها امرأة، والحق في السلامة، والحق في الحياة.
    62. Regional systems in areas in which the death penalty continues to be practised should challenge this on the basis of the right to life, the right to dignity and the right to freedom from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 62 - وينبغي للنظم الإقليمية في المناطق التي ما زالت عقوبة الإعدام تمارس فيها أن تعترض على ذلك استناداً إلى الحق في الحياة والحق في الكرامة والحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    :: Protect and promote women and their communities' access to and control over land and other natural resources, and enshrine the right to development, the right to dignity, the right to justice, and the right to land in all investment codes -- with specific reference to the enhancement of rural women's rights. UN :: حماية وتعزيز فرص حصول المرأة ومجتمعها المحلي على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، وتكريس الحق في التنمية والحق في الكرامة والحق في العدالة والحق في الأرض، في جميع قوانين الاستثمار - مع إدراج إشارات محددة إلى تعزيز حقوق المرأة الريفية.
    91. The Committee is seriously concerned by the fact that the Family Code still contains many discriminatory provisions which deny Algerian women their basic rights, such as free consent to marriage, equal rights to divorce, sharing of family and child-rearing responsibilities, shared child custody rights with fathers, the right to dignity and self-respect and, above all, the elimination of polygamy. UN ٩١ - ويساور اللجنة بالغ الانشغال ﻷن قانون اﻷسرة ما زال يتضمن أحكام تمييزية عديدة تحرم المرأة الجزائرية من حقوقها اﻷساسية ولا سيما حقها في الموافقة الحرة على الزواج، وحقها في الطلاق على أساس المساواة وفي تقاسم المسؤوليات داخل اﻷسرة وفي تربية اﻷطفال، وفي مقاسمة الوالد الحق في الوصاية على اﻷطفال، وحقها في الكرامة واحترام الذات، وبصورة خاصة إلغاء نظام تعدد الزوجات.
    Of even more concern is the narrow coverage of social pensions, and poverty rates among older people that are about double that of the population as a whole, as a result of which many are denied the right to dignity and security. UN ومما يبعث على المزيد من القلق ضيق تغطية المعاشات الاجتماعية ومعدلات الفقر في صفوف المسنين التي تبلغ ضعف معدلات الفقر تقريبا في صفوف السكان إجمالا، وهو ما ينتج عنه حرمان الكثيرين منهم من حق الكرامة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more