"the right to employment" - Translation from English to Arabic

    • الحق في العمل
        
    • والحق في العمل
        
    • حق العمل
        
    • بالحق في العمل
        
    • الحق في العمالة
        
    • بحق العمل
        
    • حقها في العمل
        
    • الحق في الحصول على عمل
        
    • والحق في العمالة
        
    • حقه في العمل
        
    xx. Article 48 gives all the citizens the right to employment. UN ' 20` وتعطي المادة 48 لجميع المواطنين الحق في العمل.
    Changes in the right to employment have also affected the way in which wages are set in the private sector. UN 99- وقد أثرت التغيرات في الحق في العمل أيضاً في الطريقة التي تحدد بها الأجور في القطاع الخاص.
    On the question of employment, the Independent Expert replied that the right to employment could be taken into account in his future work. UN وأجاب الخبير المستقل، فيما يتعلق بمسألة العمل، بأن الحق في العمل يمكن أن يؤخذ في الحسبان في عمله مستقبلاً.
    Next to the right to employment stands the duty to provide efficient service. UN والحق في العمل يقابله واجب أداء العمل بكفاءة.
    Right to work is the right to employment which includes the right to a job, stable working conditions and fair compensation to the amount of the work. UN ينتمي إلى حق العمل الحق في أخذ المهنة المعينة والحق في تلقى ظروف العمل المستقرة والحق في تسلم الحصة بإنصاف حسب عملهم المنجز.
    37. In Mongolia, the laws on the right to employment and labour relations were adopted in 2001. UN 37 - وفي منغوليا، اعتمدت القوانين المعنية بالحق في العمل وعلاقات العمل في عام 2001.
    The organization's experience points to a number of issues that jeopardize the fulfilment of the right to employment and decent work for those living in extreme poverty. UN وفي خبرة المنظمة ما يشير إلى عدد من المسائل التي تعرض للخطر إعمال الحق في العمالة والعمل اللائق بالنسبة للذين يعيشون في فقر مدقع.
    The Slovenian Government had adopted a national youth programme to promote and protect the right to employment and other rights of young people. UN وقد اعتمدت حكومة سلوفينيا برنامجاً وطنياً للشباب من أجل تعزيز وحماية الحق في العمل والحقوق الأخرى المقررة للشباب.
    For this reason, the Employment Act only imposes a new obligation to respect the equality and prohibits any discrimination in the exercising of the right to employment. UN ومن ثم لم ينص في قانون العمل إلا على التزام جديد باحترام المساواة وحظر أي تمييز في سياق ممارسة الحق في العمل.
    22. China welcomed the adoption of measures to protect the rights of children and persons with disabilities, and to guarantee the right to employment and health. UN 22- ورحبت الصين باعتماد تدابير لحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان الحق في العمل وفي الصحة.
    22. The report notes that the right to employment is guaranteed through the Employment Act and the Industrial and Labour Relations Act. UN 22 - يشير التقرير إلى أن الحق في العمل هو حق يضمنه قانون العمل وقانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل.
    Guarantees of the right to employment as the most worthy means of ensuring a person's self-esteem and his or her economic, moral and social sustenance; UN ضمان الحق في العمل بوصفه الطريق اللائق الأفضل لتأكيد الذات، وضمان المحتوى الاقتصادي والأخلاقي والاجتماعي للحياة البشرية؛
    C. Economic questions In accordance with article 18 of the Basic Law, " all citizens have the right to employment. UN وفقا لأحكام المادة 18 من القانون الأساسي، " لكل مواطن الحق في العمل.
    They reportedly live in appalling conditions, are denied the right to employment, travel, education, free medical care, to register marriages or in most cases to hold a driving licence. UN وهم يعيشون، حسبما تفيد التقارير، في ظروف بشعة ويعانون الحرمان من الحق في العمل والسفر والتعليم والرعاية الطبية المجانية وتسجيل الزيجات، أو، في معظم الحالات، من حيازة رخصة قيادة سيارة.
    It considered that equality is linked to women's fight for further improving the right to employment, the status within the family and also to participating in the process of sustainable human development. UN ورأت أن المساواة مرتبطة بكفاح المرأة من أجل زيادة تحسين الحق في العمل والوضع داخل الأسرة وكذلك المشاركة في عملية التنمية البشرية المستدامة.
    31. According to the International Trade Union Confederation, in Guatemala, exercising the right to form and join trade unions jeopardizes not only the right to employment but also the right to life. UN 31- وفقاً لما ذكره الاتحاد الدولي للنقابات العمالية في غواتيمالا، فإن ممارسة الحق في التنظيم النقابي لا تشكِّل خطراً على الحق في العمل فحسب، بل على الحق في الحياة.
    The principle of the right to equality and freedom from discrimination, and the right to employment without discrimination having been embedded in the Constitution as set forth above, means that those rights enjoy Constitutional protection. UN وقد ترتب على إدراج مبدأي الحق في المساواة وعدم التمييز، والحق في العمل دون تمييز في نصوص الدستور على نحو ما سلف بيانه، تمتع هذه الحقوق بالحماية الدستورية.
    9.6 With respect to the State party's claim that it was necessary to respect the right to employment of persons active in the fisheries sector, the authors question the impartiality of this argument. UN 9-6 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن من الضروري احترام حق العمل بالنسبة للأشخاص العاملين في قطاع الصيد، يشكك صاحبا البلاغ في نزاهة هذه الحجة.
    In Myanmar there has been no discrimination between male and female with regard to the right to employment. UN ولا يوجد في ميانمار تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحق في العمل.
    All human beings, regardless of age, sex, race, ethnicity or disability, had the right to employment in conditions of freedom, equity, security and human dignity. UN جميع البشر، بقطع النظر عن السن أو الجنس أو العنصر أو الانتماء العرقي أو الإعاقة، لهم الحق في العمالة في ظروف الحرية والإنصاف والأمن والكرامة الإنسانية.
    374. Decree No. 0047 (2000), laying down rules on social security enrolment and incorporating other provisions, specifies the pay to which female workers are entitled during pregnancy, and Act No. 931 (2004) contains rules concerning the right to employment on an equal basis with respect to age in order to ensure conditions of equity for all citizens. UN 374- ويضع المرسوم رقم 0047(2000) قواعد التسجيل في الضمان الاجتماعي ويتضمن أحكاما أخرى، ويحدد الأجر المستحق للعاملات أثناء الحمل ويتضمن القانون رقم 931(2004) أحكاما تتعلق بحق العمل على أساس المساواة في ما يتعلق بالعمر لضمان ظروف الإنصاف للمواطنين كافة.
    She would like more information on the inherent cultural and social factors that prevented women from enjoying their rights, especially the right to employment, which was the key to political participation. UN وأعربت المتكلمة عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن العوامل الثقافية والاجتماعية الملازمة التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها، لا سيما حقها في العمل الذي يعد مفتاح المشاركة السياسية.
    53. The independent expert on human rights and extreme poverty suggested amending the heading of the subsection on the right to employment to read: " Right to work " . UN 53- اقترحت الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع تعديل عنوان البند الفرعي المتعلق بالحق في العمل لتصبح: " الحق في الحصول على عمل " .
    A. Freedom of work and the right to employment under equal conditions UN ألف - حرية العمل والحق في العمالة بشروط متساوية
    However, although 65 per cent believe that AIDS-infected persons have neither the right to employment nor, in the case of students, to continue their studies, 95 per cent are still willing to be tested for HIV/AIDS. UN وعلى الرغم أن 65 في المائة من الأشخاص يعتقدون أنّ المصاب بهذا الفيروس يُحرم من حقه في العمل أو إكمال تحصيله العلمي، لا يزال 95 في المائة من السكان يبدون استعدادهم للخضوع لفحص الكشف عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more