(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الإنسانية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(e) The right to equal protection under the law; | UN | (ه) الحق في الحماية المتساوية أمام القانون؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الانسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
Considering that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have The right to equal protection against any discrimination and against any incitement to racial discrimination, | UN | وإذ يرون أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، ولهم الحق في حماية متساوية دون أي تمييز ودون أي تحريض على التمييز العنصري؛ |
9.7 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, in that the author was denied The right to equal protection of the law against discrimination, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 9-7 وعن الانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، ومفاده أن صاحب البلاغ حُرم الحق في التمتع على قدم المساواة بحماية القانون من التمييز، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لا تسنده أدلة كافية لأغراض المقبولية، وهو من ثم غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
3.6 The author maintains that The right to equal protection of the law as set out in article 2, paragraph 1, and in article 26 of the Covenant has been violated. | UN | 3-6 واشتكت صاحبة البلاغ من انتهاك الحق في المساواة في حماية القانون، الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 وفي المادة 26 من العهد. |
91. The Mission finds that these practices have resulted in violations of international human rights and humanitarian law, including the prohibition of arbitrary detention, The right to equal protection under the law and not to be discriminated based on political beliefs and the special protections to which children are entitled. | UN | 91- وتخلص البعثة إلى أن هذه الممارسات قد أسفرت عن ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحظر الاحتجاز التعسفي، والحق في الحماية المتساوية بموجب القانون وفي عدم التعرُّض للتمييز على أساس المعتقدات السياسية والحماية الخاصة التي يتمتع بها الأطفال. |
(e) The right to equal protection under the law; | UN | (ه) الحق في الحماية المتساوية أمام القانون؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | )ج( الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الانسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(e) The right to equal protection under the law; | UN | )ﻫ( الحق في الحماية المتساوية أمام القانون؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الإنسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(e) The right to equal protection under the law; | UN | (ه) الحق في الحماية المتساوية أمام القانون؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | )ج( الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الانسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(e) The right to equal protection under the law; | UN | )ﻫ( الحق في الحماية المتساوية أمام القانون؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الإنسانية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(e) The right to equal protection under the law; | UN | (ﻫ) الحق في الحماية المتساوية أمام القانون؛ |
24. In Nicaragua, everyone was equal before the law and had The right to equal protection by the law. | UN | 24- وفي نيكاراغوا، يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون ولديهم الحق في حماية متساوية بموجب القانون. |
International human rights law guarantees The right to equal protection before the law and freedom from discrimination on any ground such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | يضمن القانون الدولي لحقوق اﻹنسان الحق في حماية متساوية أمام القانون وعدم التعرض للتمييز على أي أساس من اﻷسس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً كان أم غير سياسي، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو النسب، أو أي وضع آخر. |
9.7 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, in that the author was denied The right to equal protection of the law against discrimination, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 9-7 وعن الانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، ومفاده أن صاحب البلاغ حُرم الحق في التمتع على قدم المساواة بحماية القانون من التمييز، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لا تسنده أدلة كافية لأغراض المقبولية، وهو من ثم غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
31. Article 27 of the Constitution provides for The right to equal protection of the law as follows: " Every person has a right to equal protection of the law including the enjoyment of the rights and freedoms set out in this Charter without discrimination on any ground except as is necessary in a democratic society. " | UN | 31- وتنص المادة 27 من الدستور على الحق في المساواة في حماية القانون على النحو التالي: " لكل شخص الحق في المساواة في حماية القانون، بما في ذلك التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الميثاق دونما تمييز على أي أساس، ما لم يكن ذلك ضرورياً في مجتمع ديمقراطي " . |
91. The Mission finds that these practices have resulted in violations of international human rights and humanitarian law, including the prohibition of arbitrary detention, The right to equal protection under the law and not to be discriminated based on political beliefs and the special protections to which children are entitled. | UN | 91- وتخلص البعثة إلى أن هذه الممارسات أسفرت عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحظر الاحتجاز التعسفي، والحق في الحماية المتساوية بموجب القانون وفي عدم التعرُّض للتمييز على أساس المعتقدات السياسية والحماية الخاصة التي يتمتع بها الأطفال. |
As regards the issue of whether sections 122 and 123 discriminate in " equal protection of the law " , the State party acknowledges that if the Committee were to find the laws to be discriminatory, they would discriminate in The right to equal protection of the law. | UN | وهي تقر، فيما يتعلق بمسألة تعيين ما إذا كانت المادتان ٢٢١ و٣٢١ تميزان على صعيد " توفير المساواة في التمتع بحماية القانون " ، بأن هذه القوانين ستعتبر تمييزية إزاء التمتع بحماية متساوية أمام القانون إذا تبين للجنة أن هذه القوانين تمييزية. |
Minorities have The right to equal protection by the law and before the law. | UN | وللأقليات الحق في المساواة في الحماية بموجب القانون وأمام القانون. |