First is the right to life, which means the right to exist. | UN | الأول هو الحق في الحياة، أي الحق في الوجود. |
At the United Nations Climate Change Conference in Bali, the Prime Minister of Papua New Guinea emphasized the right to exist and the right to development. | UN | وقد شدد رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي، على الحق في الوجود والحق في التنمية. |
He said that Ahmadis had the right to exist as a community, but questioned whether they had a right to exist as a religious community. | UN | وأعلن أن للأحمديين الحق في الوجود كطائفة، متسائلا عن حقهم في الوجود كطائفة دينية. |
Indigenous peoples have the right to exist and to reproduce themselves as such, with their own languages and cultures. | UN | إن للشعوب اﻷصلية الحق في الوجود والتكاثر بهذه الصفة بلغاتها وثقافاتها. |
As discussed earlier, this right arises out of the right of self-determination, the right to own property, the right to exist as a people, and the right to be free from discrimination, among other rights, all of which are inalienable. | UN | وينشأ هذا الحق، كما تناولت المناقشة من قبل، عن الحق في تقرير المصير والحق في التملك والحق في البقاء كشعب، والحق في عدم التعرض للتمييز، في جملة حقوق أخرى، وهي جميعاً حقوق غير قابلة للتصرف. |
732. The Ministers stressed that all cultures have the right to exist and to preserve their traditional knowledge and practices that are inherent to their identity. | UN | 732- شدَّد الوزراء على أن لجميع الثقافات الحق في الوجود وفي الحفاظ على ممارستها التقليدية المتأصلة في هويتها. |
27. In all the above situations, the question of the right to exist and to express oneself arose. | UN | ٧٢- وفي جميع الحالات المذكورة أعلاه، تنشأ مسألة الحق في الوجود وفي التعبير عن الذات. |
I am happy to note that the European Union and the United States have recently affirmed this, inasmuch as Israel and the future State of Palestine each have the right to exist, to live in peace and to develop in security and dignity. | UN | ويسعدني أن ألاحظ أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة قد أكدا على أن دولة فلسطين المقبلة لها مثلما لدولة إسرائيل، الحق في الوجود وفي العيش في سلام وفي التنمية في أمن وكرامة. |
The State of Israel and the future State of Palestine each had the right to exist and develop in peace and security; the peace process, when it resumed, must proceed on that basis. | UN | وأضاف أن لكل من دولة إسرائيل ودولة فلسطين المقبلة الحق في الوجود وفي التنمية في كنف السلام والأمن؛ ويجب أن تقوم عملية السلام لدى استئنافها على هذا الأساس. |
The reorganization of civil registration services is a priority in that it fuses together the State, recognition of the right to exist in a legal sense from birth, and the meaningful exercise of the rights to education, property and health care. | UN | إن إعادة دوائر الأحوال المدنية مسألة ذات أولوية من حيث إنها تلزم الدولة، وذلك في إعمال الحق في الوجود القانوني منذ الولادة، والممارسة الفعلية لحقوق الاستفادة من التعليم والملكية والخدمات الصحية. |
I should like once again to refer to the outcome of the Beirut Summit and to the Arab peace initiative. That initiative gives Israel, in exchange for a complete withdrawal from occupied Arab territories, the right to exist. | UN | واسمحوا لي، بأن أؤكد لكم مرة ثانية ما كانت أعلنته قمة بيروت بشأن مبادرة السلام العربية التي أقرت لإسرائيل مقابل انسحابها من جميع الأراضي العربية المحتلة، الحق في الوجود. |
If the State of Israel has the right to exist and to live in peace, the same goes for all States in the region — beginning with Palestine. | UN | وإذا كـــــان لدولة إسرائيل الحق في الوجود والعيش في سلام فإن نفس الشيء يصدق على جميع الدول في المنطقة، ابتـــــداء من فلسطين. |
6.1. The right to life, which means the right to exist. | UN | 6-1 الحق في الحياة، بمعنى الحق في الوجود. |
As the indigenous people of this country, having been colonized at one point in its history, the Kanak people has the right to exist as a'specific'people; it has the right to emancipation and to choose its own destiny. | UN | وﻷن شعب الكاناك هو شعب أصلي في هذا البلد وقد استعمر في فترة من فترات تاريخه فإن له الحق في الوجود كشعب " خاص " . وفي أن يتحرر ويختار مصيره. |
The Heads of State and Government reaffirmed that all cultures have the right to exist and to preserve their traditional practices that are inherent to their identity. | UN | 480 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن جميع الثقافات لها الحق في الوجود وفي الحفاظ على ممارساتها التقليدية المتأصلة في هويتها. |
Every ecosystem, animal or vegetable species, mountain, river or lake has the right to exist without being threatened by the activities of human beings, whose rights cease when they imperil the survival of Mother Earth, disrupting the balance of nature and coexistence with nature. | UN | ذلك أن لكل نظام إيكولوجي أو نوع من أنواع الحيوانات أو النباتات، أو الجبال أو الأنهار أو البحيرات الحق في الوجود بمنأى عن أي تهديد ناجم عن نشاط البشر الذي تنتهي حقوقه عندما تتحول إلى أداة تقوض بقاء أمّنا الأرض، وتؤدي إلى اختلال التوازن والتعايش مع الطبيعة. |
Thus, all natural things have the right to exist, regardless of their capacity for self-determination. | UN | ولذلك فلجميع الأشياء الطبيعية الحق في الوجود بغض النظر عن قدرتها على تقرير مصيرها(). |
The Office of Public Prosecution clearly stated that the language used in the interview was inappropriate; however, it did not brand segments of population as " inferior " and the right to exist as equally worthy persons was not contested. | UN | وصرح مكتب المدعي العام بوضوح أن اللغة المستعملة في المقابلة غير لائقة؛ غير أنها لم تصف قطاعات من السكان " بالدونية " ولم يكن الحق في الوجود كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة موضع اعتراض. |
The Office of Public Prosecution clearly stated that the language used in the interview was inappropriate; however, it did not brand segments of population as " inferior " and the right to exist as equally worthy persons was not contested. | UN | وصرح مكتب المدعي العام بوضوح أن اللغة المستعملة في المقابلة غير لائقة؛ غير أنها لم تصف قطاعات من السكان " بالدونية " ولم يكن الحق في الوجود كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة موضع اعتراض. |
Few if any limitations on indigenous resource rights are appropriate, because the indigenous ownership of the resources is associated with the most important and fundamental of human rights: the rights to life, food, and shelter, the right to self-determination, and the right to exist as a people. | UN | وقليل، إن وجد، من التقييدات الموضوعة على حقوق السكان الأصليين في مواردهم هي تقييدات ملائمة، لأن ملكية السكان الأصليين للموارد تمس أهم حقوق الإنسان الأساسية وهي: الحقوق في الحياة والغذاء والمأوى والحق في تقرير المصير والحق في البقاء كشعب. |