"the right to food of" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الغذاء
        
    • بالحق في الغذاء
        
    • الحق في طعام ذي
        
    • للحق في الغذاء
        
    However, her delegation had accepted that formulation because of the need to include the right to food of indigenous people in the text. UN ومن ناحية ثانية، فإن وفد بلدها قد قَبِل تلك الصياغة سبب الحاجة إلى إدراج الحق في الغذاء للشعوب الأصلية في النص.
    The chronic restrictions on the movements of goods and people have also had a major impact on the right to food of the people living in Gaza. UN وقد كان للقيود الدائمة المفروضة على حركة نقل السلع وتنقل الأشخاص كذلك أثر كبير على الحق في الغذاء بالنسبة للناس الذين يعيشون في غزة.
    The answer is to take immediate action to respect, protect and fulfil the right to food of every human being. UN بل ينبغي أن يتمثل في اتخاذ إجراءات مباشرة لاحترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء لكل كائن بشري.
    Prepared by the drafting group on the right to food of the Advisory Committee UN أعدها فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء التابع للجنة الاستشارية
    A prisoner has the right to food of nutritional value adequate to health and strength, of wholesome quality and well prepared and served at usual hours. UN للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد.
    There is a legal obligation on Governments to respect, protect and fulfil the right to food of all those under their jurisdiction, including people living in marginalized drylands. UN فهناك التزام قانوني من قبل الحكومات باحترام وحماية وتنفيذ الحق في الغذاء لجميع الخاضعين لولايتها القضائية، ويشمل ذلك السكان الذين يعيشون في الأراضي الجافة الحدية.
    The Government of Israel should be held responsible under international law for the violations of the right to food of the Lebanese civilian population. UN وينبغي اعتبار حكومة إسرائيل مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات الحق في الغذاء للسكان المدنيين اللبنانيين.
    The Committee also emphasized the adverse implications for the right to food of cases of land grabbing and overexploitation of fisheries. UN وأكدت اللجنة أيضا الآثار الضارة التي يتعرض لها الحق في الغذاء نتيجة الاستحواذ على الأراضي والإفراط في استغلال مصايد الأسماك.
    By allowing practices within families that prevent rural women from accessing resources, States are failing to protect the right to food of this category of women. UN وعن طريق السماح بوجود ممارسات داخل الأسر تمنع المرأة الريفية من الحصول على الموارد، فإن الدول تقصر في حماية الحق في الغذاء لهذه الفئة من النساء.
    32. Hungary noted with satisfaction Nepal's commitment to ensure the right to food of its citizens. UN 32- وأشارت هنغاريا مع الارتياح إلى التزام نيبال بضمان الحق في الغذاء لمواطنيها.
    It is time for national and international protection mechanisms to be strengthened, as only then will Governments take seriously their obligations to respect, protect and fulfil the right to food of all human beings around the world. UN وقد حان الوقت لتعزيز آليات الحماية الوطنية والدولية، فعندئذ فقط ستحمل الحكومات على محمل الجد التزاماتها باحترام الحق في الغذاء وحمايته وإعماله لجميع البشر في كافة أنحاء العالم.
    All States therefore have the obligation to respect, protect and fulfil the right to food of all people, living within their jurisdiction or in other countries. UN وبالتالي فإن على جميع الدول التزامات باحترام الحق في الغذاء لجميع الناس الذين يعيشون في نطاق ولايتها أو في البلدان الأخرى، وحماية هذا الحق والوفاء به.
    In such a globalized, interconnected world, the actions taken by one Government may have negative impacts on the right to food of individuals living in other countries. UN ففي هذا العالم المعولم والمترابط، قد تخلف الإجراءات التي تتخذها حكومة ما آثاراً سلبية على الحق في الغذاء لأفراد يعيشون في بلدان أخرى.
    It was pointed out by one State that the Forum should submit a recommendation to the Human Rights Council to build on the outcome of its seventh special session on the negative impact on the realization of the right to food of the worsening of the world food crisis. UN وأشارت إحدى الدول إلى ضرورة تقديم المحفل توصية إلى مجلس حقوق الإنسان للبناء على نتائج دورته الاستثنائية السابعة عن الأثر السلبي لتفاقم الأزمة الغذائية العالمية على إعمال الحق في الغذاء.
    Firstly, emphasis should be placed on the responsibility incumbent on States, which must implement the right to food in their own territory and respect the right to food of the populations of other countries. UN وطالب أولا، بالتشديد على المسؤولية التي تقع على عاتق الدول، التي يتعين عليها أن تنفّذ الحق في الغذاء في أراضيها وأن تحترم الحق في الغذاء لسكان البلدان اﻷخرى.
    The first two were immediate obligations and it would be necessary to look at the policies which were needed to fulfil the right to food of those who did not have access to food. UN وأول التزامين فوريان، وسيكون من الضروري النظر في السياسات اللازمة لإعمال الحق في الغذاء لمن لا تتاح لهم إمكانية الحصول على الغذاء.
    He goes on to argue that States should ensure that the reinvestment in agriculture will effectively contribute to combating hunger and malnutrition by assessing the contribution to the realization of the right to food of different modes of agricultural development. UN ثم يُضيف أن الدول ينبغي أن تكفل مساهمة إعادة الاستثمار في الزراعة مساهمة فعالة في مكافحة الجوع وسوء التغذية بتقييم مساهمة طرائق مختلفة للتنمية الزراعية في إعمال الحق في الغذاء.
    Prepared by Chinsung Chung, on behalf of the drafting group on the right to food of the Human Rights Council Advisory Committee UN من إعداد تشينسونغ تشونغ، باسم فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء التابع للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان
    Prepared by Mona Zulficar, member of the Drafting Group on the right to food of the Human Rights Council Advisory Committee UN أعدتها منى ذو الفقار، عضوة فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء التابع للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان
    A prisoner has the right to food of nutritional value adequate to health and strength, of wholesome quality and well prepared and served at usual hours. UN للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد.
    Governments should take conscious actions to fulfil their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, including to ensure that they respect, protect and fulfil the human right to food, as defined under General Comment No. 12 on the right to food of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات واعية للوفاء بالتزاماتها في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ضمان احترامها للحق في الغذاء وحمايته والوفاء به، بوصفه حقاً من حقوق الإنسان، كما هو معرَّف في التعليق العام رقم 12 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more