"the right to free expression" - Translation from English to Arabic

    • الحق في حرية التعبير
        
    • للحق في حرية التعبير
        
    • والحق في حرية التعبير
        
    We must therefore strive for a judicious balance between the right to free expression and the demands of cultural sensitivity. UN ولذلك، يجب علينا أن نسعى لتحقيق توازن حكيم بين الحق في حرية التعبير والحساسيات الثقافية.
    The Special Representative chooses to position the demonstrations, in the first instance at least, as the right to free expression and to peaceable demonstration through the rights of assembly and association. UN ويميل الممثل الخاص إلى نعت المظاهرات، في المقام اﻷول على اﻷقل، على أنها الحق في حرية التعبير والتظاهر السلمي من خلال الحق في الاجتماع والحق في تكوين الجمعيات.
    the right to free expression and the right of access to public documents are guaranteed. UN ويُكفل الحق في حرية التعبير والحق في الوصول إلى الوثائق العمومية.
    the right to free expression of opinion; prohibition of censorship. UN الحق في حرية التعبير عن الرأي؛ وحظر الرقابة؛
    12. Jin Haike's and Zhang Honghai's guilty verdict rests in large part on the basis of their exercise of the right to free expression on the Internet by attempting to freely access and post on the Web. UN 12- ويرتكز الحكم بإدانة جين هايكي وزانغ هونغهاي إلى حد بعيد على أساس ممارستهما للحق في حرية التعبير عبر الإنترنت ومحاولتهما الوصول إلى شبكة الويب ونشر المعلومات من خلالها بشكل حرّ.
    To the contrary, at Vienna, Indonesia reached the very heights of political hypocrisy with its nebulous defence of values such as the right of physical integrity, the right to free expression and the right to life, which the human conscience holds sacred for all, irrespective of geographical location, gender and race. UN على العكس من ذلك، بلغت اندونيسيا، في فيينا، قمة النفاق السياسي بدفاعها المريب عن قيم مثل حق السلامة الجسدية والحق في حرية التعبير والحق في الحياة، تلك الحقوق التي يقدسها الضمير اﻹنساني للجميع، بصرف النظر عن الموقع الجغرافي والجنس والعرق.
    This provision appears to exceed the limits permitted by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights on the right to free expression. UN ويتجاوز هذا الشرط فيما يبدو النطاق المسموح به في المادة ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في حرية التعبير.
    Imparting news and political opinions is at the core of the right to free expression, and restrictions are subject to a strict proportionality requirement. UN وإن إذاعة أنباء والإعراب عن آراء سياسية يقعان في صميم الحق في حرية التعبير وتخضع القيود التي تُفرض على هذا الحق لشرط تناسبٍ صارم.
    The explicit judicial inclusion of the right to free expression within the scope of the Basic Law would enable the Supreme Court to invalidate new Knesset laws or ministerial regulations which do not meet the strict doctrinal limitations on official interference in freedom of expression which have been developed by the Court. UN وبإدخال الحق في حرية التعبير إدخالا صريحا ضمن نطاق القانون الأساسي ستستطيع المحكمة العليا إبطال تشريعات الكنيست أو اللوائح الوزارية التي لا تستوفي الشروط الدقيقة المطلوبة التي طورتها المحكمة والتي يلزم توافرها للتدخل في حرية التعبير.
    5.6 The author accepts as self-evident that espionage is not justified by the right to free expression, but contends that this begs the question of his conduct in the particular case. UN 5-6 ويسلم صاحب البلاغ بأن من البديهي ألا يكون الحق في حرية التعبير مبرراً للتجسس، غير أنه يحاجج بأن ذلك لا يفترض جدلاً التشكيك في سلوكه في هذه الحالة المعينة.
    103.51. Repeal any law limiting the right to free expression in the media (Iraq); 103.52. UN 103-51- إلغاء أي قانون يحد من الحق في حرية التعبير في وسائط الإعلام (العراق)؛
    Anyone deprived of his or her liberty has the right to be treated humanely (art. 10) and everyone has the right to free expression and association, the right to form and join trade unions for the protection of his or her interests and the right to peaceful assembly (arts. 19, 21 and 22). UN ويحق لكل من سلبت حريته أن يعامل معاملة إنسانية (المادة 10)، ولكل شخص الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، والحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها من أجل حماية مصالحه، والحق في التجمع السلمي (المواد 19 و21 و22).
    Anyone deprived of his or her liberty has the right to be treated humanely (art. 10) and everyone has the right to free expression and association, the right to form and join trade unions for the protection of his or her interests and the right to peaceful assembly (arts. 19, 21 and 22). UN ويحق لكل من سلبت حريته أن يعامل معاملة إنسانية (المادة 10)، ولكل شخص الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، والحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها من أجل حماية مصالحه، والحق في التجمع السلمي (المواد 19 و21 و22).
    Anyone deprived of his or her liberty has the right to be treated humanely (art. 10) and everyone has the right to free expression and association, the right to form and join trade unions for the protection of his or her interests and the right to peaceful assembly (arts. 19, 21 and 22). UN ويحق لكل من سلبت حريته أن يعامل معاملة إنسانية (المادة 10)، ولكل شخص الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، والحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها من أجل حماية مصالحه، والحق في التجمع السلمي (المواد 19 و21 و22).
    41. Reference had been made to the absence of political NGOs from the list in article 149 of the Basic Law. He could state with confidence that that did not mean that such organizations would cease to exist after 1997, because article 27 of the Basic Law provided for freedom of speech, of the press, of association and of assembly, while article 39 incorporated the Covenant's provisions on the right to free expression. UN ١٤- وتطرق إلى اﻹشارة التي وردت بشأن عدم إدراج المنظمات غير الحكومية السياسية في القائمة الواردة في المادة ٩٤١ من القانون اﻷساسي فذكر أنه يمكنه القول بكل اطمئنان بأن ذلك لا يعني أن تلك المنظمات ستكف عن الوجود بعد عام ٧٩٩١ ﻷن المادة ٧٢ من القانون اﻷساسي تنص على حرية الكلام وحرية الصحافة وحرية تكوين الجمعيات والتجمع، في حين أن المادة ٩٣ أدرجت ما ورد في العهد من أحكام تنص على الحق في حرية التعبير.
    On the one hand, through the ICT revolution, globalization has led to a veritable explosion of ideas and their transmission, giving vent to the right to free expression and the attendant right of access to information. UN وأدت العولمة من جهة، وعن طريق ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى طفرة حقيقية في الأفكار وسبل نشرها، الأمر الذي يفتح منفذاً للحق في حرية التعبير وما يترتب على ذلك من حق في إمكانية الوصول إلى المعلومات(7).
    During the recovery phase in the long-term aftermath of a disaster, rights which may be particularly affected would include the right to education, the right to work, the right to religious freedom, the right of non-discrimination, the right to be free of arbitrary detention and arrest and the right to free expression. UN وخلال مرحلة الانتعاش في الفترة الطويلة الأجل اللاحقة لوقوع الكارثة، تشمل الحقوق التي يمكن أن تتأثر بصفة خاصة: الحق في التعليم()؛ والحق في العمل()؛ والحق في الحرية الدينية()؛ والحق في عدم التمييز()؛ والحق في عدم التعرض للاحتجاز والاعتقال التعسفيين()؛ والحق في حرية التعبير().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more