"the right to have access to" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الحصول على
        
    • الحق في الوصول إلى
        
    • وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد
        
    • والحق في الوصول إلى
        
    • الحق في تقلد وظيفة في
        
    • والحق في الحصول على
        
    • بالحق في فرصة تقلد
        
    • الحق في عرضهم على
        
    • الحق في الاتصال
        
    • الحق في الاستفادة من
        
    • الحق في الاطلاع على
        
    • والحق في الاستفادة من
        
    • الحق في المثول أمام
        
    • حق الشخص المعني في الوصول إلى
        
    They have the right to have access to health services and medicine, even when they live in remote areas. UN ولهم الحق في الحصول على الخدمات الصحية والأدوية، حتى إن كانوا يعيشون في مناطق نائية.
    The Constitution gave women the right to have access to information on important matters such as family planning and nutrition. UN فقد منح الدستور المرأة الحق في الحصول على المعلومات بشأن المسائل المهمة مثل تنظيم اﻷسرة والتغذية.
    the right to have access to free and impartial information and the right to freedom of expression, as guaranteed by human rights law, should also be respected and provided. UN كما ينبغي احترام الحق في الوصول إلى معلومات بشكل حر وغير متحيز والحق في حرية التعبير وإعمال هذه الحقوق، على النحو الذي يكفله قانون حقوق الإنسان.
    1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة.
    In the report, the Independent Expert examines different aspects of the promotion and the protection of cultural rights in Morocco, focusing on the right to take part in cultural life, the right to have access to and enjoy cultural heritage, and the implementation of cultural rights in the areas of education and the media. UN وفي التقرير، تبحث الخبيرة المستقلة جوانب مختلفة من تعزيز وحماية الحقوق الثقافية في المغرب، مع التركيز على حق المشاركة في الحياة الثقافية، والحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، وإعمال الحقوق الثقافية في مجالي التعليم ووسائط الإعلام.
    Substantive issues: Lack of a fair hearing; infringement of the right to have access to public service UN المسائل الموضوعية: عدم إجراء محاكمة عادلة وانتهاك الحق في تقلد وظيفة في الخدمة العامة
    The rights recognized in article 23 are the right to vote and the right to have access to public service, which are thus political or participatory rights. UN والحقوق المعترف بها في المادة 23 هي الحق في التصويت والحق في الحصول على الخدمات العامة اللذان يعتبران بالتالي من الحقوق السياسية أو من حقوق المشاركة.
    64. As regards the right to have access to public service on general terms of equality as provided for in article 25 (c) of the Covenant, a dismissal of judges in violation of this provision may amount to a violation of this guarantee, read in conjunction with article 14, paragraph 1 providing for the independence of the judiciary. UN 64- وفيما يتعلق بالحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة على نحو ما تنص عليه الفقرة (ج) من المادة 25 من العهد، فإن فصل القضاة من الخدمة بصورة تشكل انتهاكاً لهذا الحكم هو انتهاك لهذا الضمان مقترناً بالفقرة 1 من المادة 14 التي تنص على استقلال القضاء().
    A corollary of that was that it was also difficult to differentiate the substantive content of the right to development from that of economic, social and cultural rights, especially the right to have access to adequate food and nutrition. UN وعليه يكون من الصعب التمييز بين الجوهر الموضوعي للحق في التنمية والجوهر الموضوعي للحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، وخاصة الحق في الحصول على الغذاء والتغذية الكافيين.
    Corruption and mismanagement deprive children of the right to have access to services essential for their survival and development and, broadly, the enjoyment of their rights. UN فالفساد وسوء الإدارة يحرمان الأطفال من الحق في الحصول على الخدمات التي يحتاجون إليها للبقاء والنماء، ويحرمانهم بوجه عام من التمتع بحقوقهم.
    31. Other human rights treaty bodies have also mentioned the right to have access to legal aid in their general comments or general recommendations. UN 31- وأشارت هيئات أخرى من هيئات معاهدات حقوق الإنسان في تعليقاتها أو توصياتها العامة أيضاً إلى الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    The SPT emphasizes that requests to see a doctors should not be screened by police officers and recommends the right to have access to a doctor be firmly established in a specific legal provision and that the persons obliged to stay with the police are systematically informed about this right at the outset of the custody. UN وتشدد اللجنة الفرعية على أنه لا ينبغي أن يفحص ضابط الشرطة طلبات العرض على الأطباء وتوصي بأن الحق في الحصول على خدمة طبية يجب أن تكون مقررة بصورة ثابتة في حكم قانوني محدد وأنه ينبغي أن يبلغ بصورة منتظمة الأشخاص الذين يجبرون على البقاء لدى الشرطة بهذا الحق منذ بداية الاحتجاز.
    The Press Act contained provisions designed to protect the reputation of public figures or officials; however, it contained no provision guaranteeing the confidentiality of sources or the right to have access to official information. UN ومن جهة أخرى، فإن قانون الصحافة يحتوي أحكاماً تهدف إلى حماية سمعة الشخصيات الرسمية أو العامة، غير أنه لا يحتوي أي حكم يرمي إلى ضمان سرية المصادر أو الحق في الحصول على المعلومات الرسمية.
    Citizens are denied the right to have access to information from independent sources; State-controlled media are the only permitted source of information in the Democratic People's Republic of Korea. UN 29- ويُحرم المواطنون من الحق في الوصول إلى المعلومات المستقاة من مصادر مستقلة؛ وتعتبر وسائط الإعلام التي تخضع لسيطرة الدولة المصدر الوحيد للمعلومات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cambodia believed that the right to food, education and health were just as important, if not more so, than the right to have access to the media, particularly as certain politicians only used the media to stir up unrest. UN وأضاف أن كمبوديا تعتقد أن الحق في الغذاء والتعليم والصحة له نفس اﻷهمية إن لم يكن أكثر أهمية من الحق في الوصول إلى وسائط اﻹعلام، لاسيما وأن بعض السياسيين لا يستخدمون وسائط اﻹعلام إلا ﻹثارة القلاقل.
    1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN 1- إن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة.
    1. Article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN ١- إن المادة ٢٥ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة.
    29. During her mission, the Independent Expert raised issues relating to the realization of, in particular, the right to have access to, contribute to and participate in cultural life, including the right to manifest and develop one's own culture, the right to have access to and enjoy cultural heritage, and linguistic rights. UN 29- أثارت الخبيرة المستقلة، خلال بعثتها، قضايا تتعلق بالأخص بإعمال الحق في الوصول إلى الحياة الثقافية والمساهمة فيها والمشاركة فيها، بما في ذلك حق المرء في إظهار ثقافته وتطويرها، والحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، والحقوق اللغوية.
    The right to a fair hearing must include the right to use all lawful means of evidence used in proceedings to determine a civil right such as the right to have access to public service on general terms of equality. UN ويجب أن يتضمن الحق في محاكمة عادلة، الحق في استخدام جميع وسائل الإثبات المشروعة المستخدمة في الإجراءات لتحديد الحق المدني مثل الحق في تقلد وظيفة في الخدمة العامة في ظل الشروط العامة للمساواة.
    16. The restriction in respect of foreigners therefore relates generally to the right to vote and the right to be elected, the right to hold public office and the right to have access to public service. UN 16- ولذلك فإن القيود المفروضة على الأجانب تتصل عموماً بالحق في التصويت والحق في خوض الانتخابات، والحق في شغل الوظيفة العامة والحق في الحصول على الخدمات العامة.
    As regards the right to have access to public service on general terms of equality as provided for in article 25 (c) of the Covenant, a dismissal of judges in violation of this provision may amount to a violation of this guarantee, read in conjunction with article 14, paragraph 1 providing for the independence of the judiciary. UN 64- وفيما يتعلق بالحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة على نحو ما تنص عليه الفقرة (ج) من المادة 25 من العهد، فإن فصل القضاة من الخدمة بصورة تشكل انتهاكاً لهذا الحكم هو انتهاك لهذا الضمان مقترناً بالفقرة 1 من المادة 14 التي تنص على استقلال القضاء().
    The State party should take effective measures to ensure that fundamental legal safeguards are guaranteed in practice to all persons held in custody, in particular the right to have access to a medical doctor, and to promptly inform a close relative or a third party concerning their arrest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة تكفل عملياً تمتع جميع الأشخاص المحتجزين بالضمانات القانونية الأساسية، ولا سيما الحق في عرضهم على طبيب، وكذلك القيام على وجه السرعة بإبلاغ أحد الأقارب أو طرف ثالث عن احتجازهم.
    the right to have access to a lawyer also constitutes a fundamental safeguard against ill-treatment, and the State party should ensure that terrorism suspects placed in custody have prompt access to a lawyer. UN ويشكل الحق في الاتصال بمحام بدوره ضمانة أساسية للحماية من سوء المعاملة وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للمشتبه فيهم بتهمة الإرهاب الموجودين رهن الاحتجاز إمكانية الاتصال فوراً بمحام.
    29. Another aspect is the right to have access to scientific applications and technologies. UN 29- وثمة جانب آخر يتمثل في الحق في الاستفادة من التطبيقات العلمية والتكنولوجيا بأنواعها.
    the right to have access to the evidence and adequate time and facilities for the preparation of a defence was guaranteed, as was the right of habeas corpus, even under states of emergency. UN وجرى ضمان الحق في الاطلاع على الأدلة والوقت المناسب والمرافق المناسبة لإعداد الدفاع، وكذلك الحق في المثول أمام القضاء، حتى في حالات الطوارئ.
    27. the right to have access to scientific knowledge is pivotal for the realization of the right to science. UN 27- والحق في الاستفادة من المعارف العلمية محوري بالنسبة لإعمال الحق في العلم.
    The State party must adopt effective measures without delay to ensure that all detainees enjoy in practice all fundamental legal safeguards, including the right to have access to counsel at the time of arrest, to be examined by an independent physician, to have contact with a family member, to be informed of their rights and the charges against them, and to be brought before a judge without delay. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف فوراً تدابير فعالة لضمان استفادة جميع المحتجزين عملياً من كل الضمانات القانونية الأساسية، بما فيها حق الشخص المعني في الوصول إلى محام بعد توقيفه مباشرة، وفي أن يُعرض على طبيب مستقل لفحصه، وفي أن يتمكن من الاتصال بأحد أقاربه، وفي أن يحاط علماً بحقوقه وبالتهم الموجهة إليه كذلك، وفي أن يمثل فوراً أمام قاضٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more