"the right to health and education" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الصحة والتعليم
        
    • بالحق في الصحة والتعليم
        
    • الحق في الصحة والحق في التعليم
        
    • والحق في الصحة والتعليم
        
    It noted with satisfaction efforts to ensure the right to health and education for every child, and the information provided regarding the fighting of trafficking. UN ولاحظت مع الارتياح الجهود المبذولة لضمان الحق في الصحة والتعليم لكل طفل، والمعلومات المقدمة بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    This impacts on their children's rights, including the right to health and education. UN ويؤثر ذلك في حقوق أطفالهن، بما في ذلك الحق في الصحة والتعليم.
    Reaffirming the right to health and education as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, UN وإذ يؤكد من جديد الحق في الصحة والتعليم المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة،
    25. The United Arab Emirates noted that, despite many challenges, Belarus had worked to improve the human rights system, especially regarding the right to health and education. UN 25- ولاحظت الإمارات العربية المتحدة أن بيلاروس، على الرغم من التحديات الكثيرة التي تواجهها، تعمل على تحسين نظام حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الصحة والتعليم.
    The Government agreed to use the additional resources freed up by debt forgiveness to finance the priority goals contained in the poverty reduction strategy, such as guaranteeing the right to health and education and improving basic infrastructure. UN وتعهدت الحكومة باستخدام الموارد الإضافية المتأتية من إعفاءات الديون لتمويل الأهداف ذات الأولوية التي تم تعيينها في استراتيجية الحد من الفقر، وبخاصة احترام الحق في الصحة والحق في التعليم وتحسين البنية التحتية الأساسية.
    Reaffirming the right to health and education as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, UN وإذ يؤكد من جديد الحق في الصحة والتعليم المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة،
    Reaffirming the right to health and education as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, UN وإذ يؤكد من جديد الحق في الصحة والتعليم المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة،
    Tunisia noted Gabon's initiatives to implement the recommendations relating to the fight against discrimination, human trafficking and the promotion of the right to health and education. UN ولاحظت تونس مبادرات غابون في سبيل تنفيذ التوصيات المتصلة بمكافحة التمييز والاتجار بالبشر وتعزيز الحق في الصحة والتعليم.
    UNMIL also held 31 working sessions in 15 counties for local authorities to support efforts to enhance and promote the right to health and education. UN وعقدت البعثة أيضا 31 جلسة عمل في المقاطعات الخمس عشرة مع السلطات المحلية من أجل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وتشجيع إعمال الحق في الصحة والتعليم.
    Algeria encouraged Malawi to pursue its efforts to achieve gender equality, to fight poverty and to realize the right to health and education. UN وشجعت الجزائر ملاوي على مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ومحاربة الفقر، وإعمال الحق في الصحة والتعليم.
    He stressed the need for a concerted national effort, so that all segments of civil society could join in the process of gradually achieving economic and social rights, with special emphasis on the right to health and education. UN وأنه ينبغي اﻹلحاح على ضرورة بذل جهد وطني متضافر بغية إشراك جميع أطراف المجتمع المدني في العملية الرامية الى تحقيق اﻹعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وذلك بالتشديد بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم.
    15. With regard to human rights and extreme poverty, social protection went hand in hand with the right to health and education. UN 15 - فيما يتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع، قال إن الحماية الاجتماعية لا تفترق عن الحق في الصحة والتعليم.
    It stated that Belarus had increased its investment in medical care and social welfare and had achieved remarkable progress in protecting the right to health and education. UN وأعلنت عن زيادة الاستثمارات في مجال الرعاية الطبية والرفاه الاجتماعي، والتقدم الكبير المحرز في حماية الحق في الصحة والتعليم.
    63. The war and the economic crisis are causing violations of all economic, social and cultural rights, in particular the right to health and education. UN 63- تسببت الحرب والأزمة الاقتصادية في حدوث انتهاكات لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في الصحة والتعليم.
    44. Ghana noted the efforts aimed at ensuring an adequate standard of living, providing support to vulnerable groups, and securing the right to health and education. UN 44- وأحاطت غانا علما بالجهود الرامية إلى ضمان توافر مستوى معيشي لائق وتقديم الدعم إلى الفئات الضعيفة وكفالة الحق في الصحة والتعليم.
    :: Inequality is the greatest remaining challenge in the region; beyond traditional income-based measurements, inequality should be understood as a violation of rights caused by lack of access to quality social services, particularly services that realize the right to health and education UN :: اللامساواة ما زالت هي أكبر التحديات المتبقية في المنطقة. وفيما يتجاوز القياسات التقليدية القائمة على أساس الدخل، ينبغي فهم اللامساواة بوصفها انتهاكاً للحقوق تسبب فيه الحرمان من الحصول على الخدمات الاجتماعية الجيدة ولا سيما الخدمات التي تجسِّد الحق في الصحة والتعليم
    28. The Comorian Constitution affirms in its preamble the " right to health and education for all " . UN 28 - وتنادي ديباجة جزر القمر في أكثر من فقرة بـ " الحق في الصحة والتعليم للجميع " .
    (d) The restrictions on Bhutanese refugees on their freedom of movement, as well as their enjoyment of the right to health and education. UN (د) القيود المفروضة على حرية حركة اللاجئين البوتانيين، وكذلك على تمتعهم بالحق في الصحة والتعليم.
    15. In 2009, SNU-RD reported that 22 per cent of children under the age of five had no birth certificate, which hindered their access to social services and enjoyment of the right to health and education. UN 15- وفي عام 2009، أبلغ مكتب منظومة الأمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية أن 22 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات ليس لهم سجل ولادة، وهو ما يشكل حاجزاً أمام الوصول إلى الخدمات الاجتماعية والتمتع بالحق في الصحة والتعليم(50).
    37. Colombia had made particular progress in ensuring the right to health and education of displaced persons, including through subsidized health care, guaranteed access to education for children, training for adults, and housing subsidies for families, and also, provided monthly subsidies to families in vulnerable situations or extreme poverty. UN 37 - وذكرت أن كولومبيا قد أحرزت تقدما مشهودا بصدد ضمان الحق في الصحة والحق في التعليم للمشردين، بوسائل تشمل الرعاية الصحية المدعمة، وضمان إمكانية حصول الأطفال على التعليم، وحصول البالغين على التدريب، وتقديم الدعم الإسكاني للأُسر، كما يشمل تقديم دعم شهري للأُسر التي تعاني من حالات ضعف أو فقر مدقع.
    In the absence of a secure environment, many fundamental rights and freedoms, including the right to life, the right to dignity, the right to liberty and security of person, the right to effective remedy, the right to due process, the right to freedom of movement, freedom of expression and the right to health and education, of the people of Afghanistan have been violated. UN ففي غياب بيئة آمنة، انتُهِك العديد من الحقوق والحريات الأساسية للشعب الأفغاني، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في الكرامة، وحق الشخص في الحرية والأمن، والحق في سبل انتصاف فعالة، والحق في المحاكمة وفق الأصول المرعية، والحق في حرية التنقل، وحرية التعبير، والحق في الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more