"the right to impose" - Translation from English to Arabic

    • الحق في فرض
        
    • الحق في أن تفرض
        
    • الحق في أن يفرض
        
    • الحق في أن توقع
        
    • الحق في توقيع
        
    • يحق لأي من الجانبين فرض
        
    • حق فرض
        
    No Member State has the right to impose its position on others. UN وليس لأي دولة عضو الحق في فرض موقفها على الدول الأخرى.
    Finds that Nicaragua has the right to impose timetables for navigation on vessels navigating on the San Juan river; UN تقرر أن لنيكاراغوا الحق في فرض جداول زمنية للملاحة على السفن التي تسير في نهر سان خوان؛
    No country has the right to impose its will upon other countries. UN وما من بلد له الحق في فرض إرادته على بلدان أخرى.
    No Member State has the right to impose its standpoint on others. UN ولا تملك أي دولة عضو الحق في أن تفرض وجهة نظرها على الدول الأخرى.
    No side has the right to impose its standpoint on the other. UN ولا يملك أي طرف الحق في أن يفرض وجهة نظره على الغير.
    Additional rights might include extensive monitoring and inspection rights, as well as the right to impose sanctions on the private operator for failure to perform. UN ويمكن أن يكون من الحقوق الإضافية الحق في الرصد والتفتيش الواسعي النطاق، وكذلك الحق في أن توقع على متعهد التشغيل من القطاع الخاص جزاءات بسبب التخلف عن الأداء.
    States had the right to impose the death penalty for the most serious crimes, in order to protect the country's peace and security, as stipulated in article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وللدول الحق في توقيع عقوبة اﻹعدام بالنسبة إلى أخطر الجرائم بغية حماية السلام واﻷمن في البلاد، وذلك وفقا لما تقضي به الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Countries that opposed the death penalty did not have the right to impose their views on other countries. UN والبلدان التي تعارض عقوبة الإعدام ليس لها الحق في فرض آرائها على بلدان أخرى.
    The choice made by a State should be respected by others; no country or group of countries had the right to impose a position. UN وينبغي أن يحترم الآخرون اختيار الدولة، وليس لأي بلد أو مجموعة من البلدان الحق في فرض أى موقف.
    Hence, no side should give itself the right to impose its viewpoint on the others. UN ولذا، لا يجوز لأي طرف أن يعطي نفسه الحق في فرض وجهة نظره على الآخرين.
    We also believe that no State has the right to impose its political system on any other. UN ونعتقد أيضا أنه ما من دولة لها الحق في فرض نظامها السياسي على أية دول أخرى.
    But, alas, a few self-proclaimed victors of the cold war feel entitled to dictate the new criteria that determine international relations and guide the United Nations and, more specifically, the Security Council, arrogating to themselves the right to impose their own vision and self-serving interpretations on the rest of humanity. UN إلا أنه مما يثير اﻷسى أن حفنة ممن أعلنوا أنفسهم الفائزين في الحرب الباردة أصبحوا يشعرون بأنهم مخولون إملاء المعايير الجديدة التي تحدد العلاقات الدولية وتواجه مسار اﻷمم المتحدة، وبشكل أكثر تحديدا مجلس اﻷمن، مدعين ﻷنفسهم الحق في فرض رؤيتهم وتفسيراتهم الذاتية على سائر البشرية.
    The director-general of the Labour Inspectorate, his or her deputy, heads of local labour inspectorates and the chief inspector have the right to impose a fine of up to 50 daily wages. UN ولمدير عام مفتشية العمل ونائبه ورؤساء مفتشيات العمل المحلية وكبير المفتشين الحق في فرض غرامة تصل إلى ما يعادل أجر 50 يوما.
    An alternative procedure would thus be to allow countries meeting certain ex ante criteria during Article IV consultations to have the right to impose standstills, should their currencies come under attack. UN ومن ثم هناك إجراء بديل هو أن يتاح للبلدان التي تتوافر فيها معايير مسبقة ومحددة، خلال المشاورات التي تجرى في إطار المادة الرابعة، الحق في فرض إجراءات اﻹيقاف، في حالة تعرض عملاتها للضغوط.
    The Trade and Development Report 1998 contained a proposal that a country facing an attack on its currency should have the right to impose a standstill. UN كما أن تقرير التجارة والتنمية لسنة ١٩٩٨ يتضمن مقترحا مفاده أن أي بلد يواجه هجوما على عملته ينبغي أن يكون له الحق في فرض التوقف التام.
    The countries of the European Union, like others, had the sovereign right to abolish the death penalty and also to retain it. But they did not have the right to impose their standards on other countries. UN واضاف أن لدول الاتحاد اﻷوروبي، مثل الدول اﻷخرى، الحق السيادي في إلغاء عقوبة اﻹعدام وكذلك في استبقائها؛ ولكنها ليس لها الحق في فرض قيمها على البلدان اﻷخرى.
    No Member State has the right to impose its standpoint on others. UN ولا تملك أي دولة عضو الحق في أن تفرض وجهة نظرها على الدول الأخرى.
    The inspected State party, if it deems that some of the activities proposed by the inspection team may affect its legitimate security interests has the right to impose different degrees of restrictions on the activities of the inspection team and propose alternative measures to demonstrate its compliance with the treaty. UN وللدولة الطرف موضع التفتيش، إذا ما رأت أن بعضا من اﻷنشطة المقترحة من فريق التفتيش يمكن أن يؤثر على مصالحها اﻷمنية المشروعة، الحق في أن تفرض قيودا بدرجات مختلفة على أنشطة فريق التفتيش وأن تقترح تدابير بديلة ﻹثبات امتثالها للمعاهدة.
    No side has the right to impose its standpoint on the other. UN ولا يملك أي طرف الحق في أن يفرض وجهة نظره على الغير.
    As both had the sovereign right to choose the most appropriate way to maintain social order, security and peace, neither side should arrogate to itself the right to impose its standpoint on the other. UN ولأن كليهما يتمتع بالحق السيادي في اختيار أنسب طريقة للحفاظ على النظام الاجتماعي والأمن والسلام، فينبغي ألا يدعي أي منهما لنفسه الحق في أن يفرض وجهة نظره على الآخر.
    Additional rights might include extensive monitoring and inspection rights, as well as the right to impose sanctions on the private operator for failure to perform. UN ويمكن أن يكون من الحقوق الاضافية الحق في الرصد والتفتيش الواسعي النطاق ، وكذلك الحق في أن توقع على الجهة الخصوصية المشغلة جزاءات بسبب التخلف عن اﻷداء .
    Mr. PRADO VALLEJO expressed concern that one United States reservation (para. 148) reserved the right to impose capital punishment under future as well as existing laws, and on persons below 18 years of age. UN ٤٤ - السيد برادو فاليخو: أعرب عن قلقه من أن أحد تحفظات الولايات المتحدة )الفقرة ١٤٨( يتعلق بالتحفظ على الحق في توقيع عقوبة الاعدام بموجب القوانين المقبلة والقائمة، وتوقيعها على أشخاص تقل أعمارهم عن ١٨ سنة.
    Neither side was right or wrong, and neither side had the right to impose its standpoint on the other. UN ولا يوجد هنا جانب مخطئ أو مصيب، كما لا يحق لأي من الجانبين فرض موقفه على الجانب الأخر.
    No one has the right to impose an embargo, and the United States lacks the moral authority to call on others to respect human rights when it is so far from serving as a model in this field. UN وليس ﻷحد حق فرض حصار، والولايات المتحدة تفتقر إلى السلطة اﻷدبية التي تخولها أن تناشد اﻵخرين احترام حقوق اﻹنسان، بينما هي بعيدة بمراحل عن أن تكون مثالا في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more