"the right to know" - Translation from English to Arabic

    • الحق في معرفة
        
    • الحق في المعرفة
        
    • للحق في المعرفة
        
    • بالحق في معرفة
        
    • كالحق في المعرفة
        
    • للحق في معرفة
        
    • والحق في معرفة
        
    • الحق لأعرف
        
    • حق الاطلاع على
        
    • حق الضحية في المعرفة
        
    • حق معرفة
        
    • الحق في التعرف
        
    • والحق في المعرفة
        
    • من حقها في معرفة
        
    • الحق بمعرفة
        
    In particular, the issue whether the names of the perpetrators should be released as a consequence of the right to know the truth is still controversial. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل.
    At the very least, this man has the right to know whether there's a charge against him. Open Subtitles على الأقل ، هذا الإنسان لديه الحق في معرفة ما إذا كان هناك اتهام ضده
    In the cases of enforced disappearance and missing persons, the right also implies the right to know the fate and whereabouts of the victim. UN وفي حالات الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين، ينطوي الحق أيضا على الحق في معرفة مصير الضحية ومكان وجودها.
    It's my story too. People have the right to know. Open Subtitles أنا ضليع في هذا أيضاً للناس الحق في المعرفة
    It might be variously defined as the right to be informed, freedom of information, or the right to know. UN وقد يجري تعريف ذلك الحق بطرق مختلفة مثل الحق في الحصول على معلومات، أو حرية المعلومات أو الحق في المعرفة.
    These, then, are the main objectives of the right to know as a collective right. UN وهذه هي اﻷغراض الرئيسية للحق في المعرفة بوصفه حقاً جماعياً.
    The exhumation of human remains constitutes part of the right to know the truth and helps establish the whereabouts of the disappeared. UN ويشكل استخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم جزءا من الحق في معرفة الحقيقة ويساعد على تحديد مصير المفقودين.
    53. the right to know also includes the right to information about the place of burial of a missing relative, if known. UN 53- ويشمل الحق في معرفة الحقيقة أيضاً الحق في الحصول على معلومات عن مكان دفن القريب المفقود، إن كان معلوماً.
    the right to know the truth was an essential element of the mechanism. UN ولا يزال الحق في معرفة الحقيقة عنصراً أساسياً من عناصر الآلية المنشأة.
    Consultations to this end should include civil society in order to raise awareness of the victims' rights, including economic and social rights as well as the right to know. UN وأضافت أن المشاورات التي تجرى في هذا الصدد يجب أن تشمل المجتمع المدني بغية التوعية بحقوق الضحايا، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك الحق في معرفة الحقائق.
    It highlighted the fact that the Registry Office did not make any reference to the natural parents of adopted children, which implied that such children did not have the right to know their natural parent(s). UN وسلَّطت الضوء على واقع أن مكتب التسجيل لا يذكر أي معلومة عن الوالدين الطبيعيين للأطفال الذين يتم تبنيهم، مما يعني ضمناً أن أولئك الأطفال لا يملكون الحق في معرفة والديهم الطبيعيين.
    It also monitors, assesses and encounters all threats against the right to know the truth and the freedom of communication. UN كما يرصد المجلس ويقيّم ويواجه جميع المخاطر التي تنتقص من الحق في معرفة الحقيقة وحرية الاتصال.
    Family and friends of the disappeared would have the right to know the circumstances of disappearance and the fate of the disappeared. UN وسيكون لأسرة وأصدقاء الشخص المختفي الحق في معرفة ملابسات الاختفاء ومصير المختفين.
    For example, case law has anchored the right to know in articles 2, 3 and 5 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms. UN فعلى سبيل المثال، رسّخ الاجتهاد القضائي الحق في المعرفة في المواد 2 و 3 و 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN وإذ يشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يختلف في سماته في بعض الأنظمة القانونية عن الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات،
    Principle 4: Guarantees to give effect to the right to know UN المبدأ ٤: الضمانات اللازمة ﻹعمال الحق في المعرفة
    To give effect to the right to know, States must take appropriate action. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة ﻹعمال الحق في المعرفة.
    These, then, are the main objectives of the right to know as a collective right. UN وهذه هي اﻷغراض الرئيسية للحق في المعرفة بوصفه حقاً جماعياً.
    This balance, taking into consideration the best interest of the child, does not prejudice the right to know the truth of the family of origin or the child's whereabouts. UN ولا يخل هذا التوازن، مع وضع مصلحة الطفل الفضلى في الاعتبار، بالحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بأسرة الطفل الأصلية أو مكان وجود الطفل.
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN وإذ يشير إلى أن حقاً معيناً في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام،
    The right to the truth also has a societal dimension: society has the right to know the truth about past events concerning the perpetration of heinous crimes, as well as the circumstances and the reasons for which aberrant crimes came to be committed, so that such events do not reoccur in the future. UN كما أن للحق في معرفة الحقيقة بُعداً اجتماعياً: فمن حق المجتمع معرفة الحقيقة عن الأحداث السابقة المتعلقة بارتكاب جرائم شنيعة وكذلك الظروف التي ارتُكبت في ظلها الجرائم غير المألوفة والأسباب التي أدت إلى ذلك، لكي لا تتكرر هذه الأحداث في المستقبل.
    The right to the truth is both an individual and a collective right: each victim has the right to know the truth about violations that have affected him or her, but the truth also has to be told at the level of society to prevent the recurrence of such violations. UN والحق في معرفة الحقيقة حق فردي وجماعي على حد سواء: فلكل ضحية الحق في معرفة الحقيقة بخصوص الانتهاكات التي تمسه، ولكن يتعين أيضاً قول الحقيقة على مستوى المجتمع لضمان عدم تكرار هذه الانتهاكات.
    Look, I know how much you love the guy, but I think I have the right to know how much longer this is gonna go on. Open Subtitles انظري، أعلم الى أي مدى تحبين ذلك الشخص ولكن أظن بأن لدي الحق لأعرف الى متى سيستمر هذا الوضع
    1. Everyone has the right to know, seek and receive information about all human rights and fundamental freedoms and should have access to human rights education and training. UN 1 - لكل فرد حق الاطلاع على المعلومات المتعلقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وطلب هذه المعلومات وتلقّيها وينبغي أن تتاح له فرصة التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    A. the right to know 17 — 25 5 UN ألف- حق الضحية في المعرفة ٧١-٥٢ ٥
    BWS stated that the continued denial of the right to know was a crime. UN وذكرت منظمة كسر جدار الصمت أن التمادي في الحرمان من حق معرفة مصيرهم جريمة(20).
    In 2005, CRC was concerned that children born anonymously are denied the right to know their parents, and recommended that Luxembourg register and file all information about the parent(s) in order to allow the child to know - as far as possible and at the appropriate time - his/her parent(s). UN 28- في عام 2005، شعرت لجنة حقوق الطفل بالقلق إزاء حرمان الأطفال الذين يولدون دون الكشف عن هوية والديهم من الحق في التعرف عليهم، وأوصت اللجنة لكسمبرغ بتسجيل وحفظ جميع المعلومات المتعلقة بالأبوين لتمكين الطفل من معرفة أكبر قدر من المعلومات عنهما في الوقت الملائم(66).
    Other principles and approaches proposed for consideration with a view to their inclusion in a strategic approach were those of substitution, prevention, coverage of chemicals' whole life-cycle, increased industry participation and responsibility, the polluter pays and the right to know. UN وكان من بين المبادئ والنهج الأخرى التي يقترح النظر في إدراجها في النهج الاستراتيجي مبادئ تتعلق بالإحلال والوقاية والتغطية بالنسبة لكامل دورة حياة المواد الكيميائية، وزيادة مشاركة الصناعة ومسؤوليتها، وتغريم الملوث والحق في المعرفة.
    It asserted that families of those missing persons had been denied the right to know their fate and whereabouts. UN وأكدت أن أُسَر هؤلاء المفقودين حُرِمت من حقها في معرفة مصيرهم وأماكن وجودهم.
    Because I have the right to know if I'm living with a murderer! Open Subtitles لأنني أملك الحق بمعرفة إذ كنت أسكن بصحبة قاتل!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more