"the right to legal aid" - Translation from English to Arabic

    • بالحق في الحصول على المساعدة القانونية
        
    • الحق في المساعدة القانونية
        
    • بالحق في المساعدة القانونية
        
    • الحق في الحصول على المساعدة القانونية
        
    • الحق في المساعدة القضائية
        
    • الحق في المعونة القانونية
        
    66. the right to legal aid is recognized by the Belgian Constitution as fundamental to a dignified existence. UN 66- ويعترف الدستور البلجيكي بالحق في الحصول على المساعدة القانونية كعنصر أساسي لحياة تصان فيها الكرامة الإنسانية(52).
    (f) Promoting, where appropriate, diversion from the formal criminal justice system and ensuring that children have the right to legal aid at every stage of the process where diversion is applied; UN (و) تشجيع تجنب الإحالة إلى نظام العدالة الجنائية الرسمي، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات التي يؤخذ فيها بهذا النهج؛
    (f) Promoting, where appropriate, diversion from the formal criminal justice system and ensuring that children have the right to legal aid at every stage of the process where diversion is applied; UN (و) تشجيع تجنّب اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الرسمي، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات التي يؤخذ فيها بنهج التجنيب؛
    In addition, they claim that, according to article 62 of the Constitution of Belarus, the right to legal aid is guaranteed to every citizen, and that obstructing that right is forbidden. UN ويدعيان أيضاً أن المادة 62 من دستور بيلاروس تنص على أن الحق في المساعدة القانونية مكفول لكل مواطن، وأنه يُمنع الحيلولة دونه.
    Owing to its importance and considering its potential scope, the right to legal aid should be recognized, guaranteed and promoted in both criminal and non-criminal cases. UN ونظراً لأهمية الحق في المساعدة القانونية ونطاقه الممكن، ينبغي كفالته وتعزيزه والإقرار به في الدعاوى الجنائية وغير الجنائية.
    Equal access afforded to Montenegrin and foreign natural and legal persons includes equality with regard to the right to legal aid guaranteed to everyone under the Constitution. UN وتتضمن المساواة في الوصول للعدالة، المكفولة لمواطني الجبل الأسود والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الأجانب، المساواة فيما يتعلق بالحق في المساعدة القانونية المكفولة للجميع بموجب الدستور.
    The State party has launched various initiatives to provide information about the right to legal aid in foreign languages. UN وقد بدأت الدولة الطرف مبادرات شتى لتوفير المعلومات بشأن الحق في الحصول على المساعدة القانونية بلغات أجنبية.
    (f) Promoting, where appropriate, diversion from the formal criminal justice system and ensuring that children have the right to legal aid at every stage of the process where diversion is applied; UN (و) تشجيع تجنّب اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الرسمي، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات التي يؤخذ فيها بنهج التجنيب؛
    (f) Promoting, where appropriate, diversion from the formal criminal justice system and ensuring that children have the right to legal aid at every stage of the process where diversion is applied; UN (و) تشجيع تجنّب اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الرسمي، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات التي يؤخذ فيها بنهج التجنيب؛
    (f) Promoting, where appropriate, diversion from the formal criminal justice system and ensuring that children have the right to legal aid at every stage of the process where diversion is applied; UN (و) تشجيع تجنّب اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الرسمي، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات التي يؤخذ فيها بنهج التجنيب؛
    (f) Promoting, where appropriate, diversion from the formal criminal justice system and ensuring that children have the right to legal aid at every stage of the process where diversion is applied; UN (و) تشجيع تجنيب اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الرسمي، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات التي يؤخذ فيها بنهج التجنيب؛
    (g) Encouraging, where appropriate, the use of alternative measures and sanctions to deprivation of liberty and ensuring that children have the right to legal aid so that deprivation of liberty is a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN (ز) تشجيع استخدام تدابير وجزاءات بديلة عن الحرمان من الحرية، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية بحيث يصبح الحرمان من الحرية إجراء يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر مدة زمنية ملائمة؛
    44. States have an obligation to take the steps necessary to give effect to the right to legal aid in their domestic order. UN 44- ويتعين على الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لإعمال الحق في المساعدة القانونية في قوانينها الداخلية.
    52. A number of States protect the right to legal aid through the enactment of legal aid bills at the statutory level. UN 52- وتسنّ العديد من الدول قوانين محلية بشأن المساعدة القانونية لحماية الحق في المساعدة القانونية.
    92. the right to legal aid should be legally guaranteed in national legal systems at the highest possible level, if possible by the Constitution. UN 92- ينبغي أن تكفل النظم القانونية الوطنية على أعلى مستوى ممكن، وربما الدستور، الحق في المساعدة القانونية.
    According to counsel the proceedings in the constitutional court must conform with the requirements of a fair hearing in accordance with the conditions spelled out in article 14, paragraph 1, encompassing the right to legal aid. UN وتقول المحامية إن إجراءات المحكمة الدستورية يجب أن تتفق ومتطلبات السماع العادل وفقا للشروط المبينة في الفقرة ١ من المادة ١٤ التي تشمل الحق في المساعدة القانونية.
    Equal access of national and foreign legal and physical persons before courts means also equality regarding the right to legal aid guaranteed by the Constitution to every person. UN كما يعني تكافؤ فرص وصول الأشخاص الوطنيين والأجانب الطبيعيين والاعتباريين إلى المحاكم المساواة فيما يتعلق بالحق في المساعدة القانونية التي يكفلها الدستور لكل شخص.
    1. Recognizing and supporting the right to legal aid in criminal justice. UN 1- الاعتراف بالحق في المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية ودعم ذلك الحق.
    1. Recognizing and supporting the right to legal aid in criminal justice. UN 1- الاعتراف بالحق في المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية ودعم ذلك الحق.
    Since the right to legal aid does not depend upon the level of the applicant's means, the Acting Bâtonnier makes no detailed investigation of means. UN ولما كان الحق في الحصول على المساعدة القانونية لا يعتمد على إمكانيات مقدم الطلب، فإن نقيب المحامين بالنيابة لا يجري تحريات مفصلة عن هذه الإمكانيات.
    Whereas setting out the right to legal aid was certainly part of the progressive development of international law, the right to translation and interpretation was indisputably established, in the view of the Special Rapporteur, if only as a general principle of law. UN ورأى أنه إذا كان النص على الحق في المساعدة القضائية يندرج ضمن التطوير التدريجي للقانون الدولي، فإن الحق في الترجمة التحريرية والشفوية ثابت بلا جدال، ولو كمبدأ قانوني عام.
    One speaker welcomed the consideration by the Commission of the Lilongwe Declaration on Accessing Legal Aid in the Criminal Justice System in Africa, which was described as a practical document containing concrete and low-cost proposals on implementing the right to legal aid. UN 123- ورحّب أحد المتكلمين بقيام اللجنة بالنظر في إعلان ليلونغوي بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الذي وصف بأنه وثيقة عملية تتضمّن مقترحات ملموسة وقليلة التكلفة بشأن تنفيذ الحق في المعونة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more