"the right to lodge" - Translation from English to Arabic

    • الحق في تقديم
        
    • بالحق في تقديم
        
    • الحق في رفع
        
    • حق تقديم
        
    • الحق في التقدم
        
    • المظالم يحق لهم رفع
        
    • وحقهم في تقديم
        
    • الحق في توجيه
        
    the right to lodge complaints would be implemented once the other provisions of the law had entered into force. UN وأكد أن الحق في تقديم الشكاوى سينفذ ما إن تدخل الأحكام الأخرى من القانون حيز النفاذ.
    An accused person always had the right to lodge a complaint about his or her lawyer if the lawyer was considered to have failed in carrying out his or her duties. UN ولأي متهم دائماً الحق في تقديم شكوى بخصوص محاميه أو محاميها إذا رأى أن المحامي لم يقم بمهامه.
    the right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد.
    the right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة ٧ من العهد.
    7. the right to lodge complaints and petitions and seek justice UN 7- الحق في رفع الشكاوى وتقديم الالتماسات واللجوء إلى العدالة
    However, the right to lodge a complaint should be accorded to States and to the prosecutor as an independent agent. UN بيد أن حق تقديم الشكاوى ينبغي أن يمنح للدول وللمدعي العام كوكيل مستقل.
    Every person with the right of suffrage shall be entered into the electoral register, and shall have the right to lodge a complaint in the event of an irregularity in the register. UN ويسجل كل شخص له حق التصويت في السجل الانتخابي، وله الحق في التقدم بشكوى في حالة وجود شيء مخالف في السجل.
    The lodged appeal shall not include the right to lodge a Constitutional appeal. UN ولا يشمل هذا الطعن الحق في تقديم طعن دستوري.
    7. the right to lodge complaints, petitions and seek justice UN 7- الحق في تقديم شكاوى ورفع التماسات وطلب إقامة العدل
    The Subcommittee recommends that the right to lodge complaints be guaranteed in practice and that complaints be forwarded to the competent authorities without restriction, promptly considered and a decision be made and communicated to the complainant without delay. UN وتوصي اللجنة الفرعية بضمان الحق في تقديم الشكاوى عملياً، وإحالة الشكاوى إلى السلطات المعنية دون قيود، والنظر فيها بسرعة واتخاذ قرار بشأنها وإبلاغه إلى المتظلِّم في أقرب الآجال.
    The Constitution guaranteed the people's human rights and fundamental freedoms, including the right to lodge complaints and petitions and to propose ideas to State agencies and the right to freedom of religion, speech, the press, assembly and demonstration. UN وإن الدستور يكفل للشعب حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في تقديم الشكاوى والالتماسات واقتراح الأفكار على وكالات الدولة والحق في حرية الدين والكلام والصحافة والتجمع والتظاهر.
    He or she had the right to lodge an appeal within seven days of the rejection decision to an Appeals Board. UN بل إنه له/لها الحق في تقديم تظلم في غضون سبعة أيام من صدور القرار بالرفض إلى مجلس التظلمات.
    the right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد.
    the right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد.
    the right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد.
    88. During its consideration of a number of communications relating to the death penalty, the Committee had taken the view that convicted persons had the right to lodge constitutional appeals; such cases might, however, fall within the scope of article 2 rather than article 14. UN 88 - وقال إن الجنة اتخذت، خلال نظرها في عدد من البلاغات المتعلقة بعقوبة الإعدام، موقفاً مفاده أن للأشخاص المدانين الحق في رفع التماسات دستورية؛ إلا أن تلك الحالات قد تندرج في نطاق المادة 2 وليس في نطاق المادة 14.
    3.6 With regard to article 13 of the Convention, the complainant argues that the State party should have guaranteed the family of Mounir Hammouche the right to lodge a complaint and to have its case heard promptly and impartially by the appropriate national authorities. UN 3-6 وفيما يتعلق بالمادة 13 من الاتفاقية، تدفع صاحبة الشكوى بأن الدولة الطرف ملزمة بأن تكفل لأسرة منير حموش الحق في رفع شكوى أمام السلطات الوطنية المختصة، وأن تحرص على أن تبادر هذه السلطات فوراً إلى بحث القضية بنزاهة.
    101. National laws should establish the right to lodge complaints or appeals to independent bodies in cases in which requests for information have not been dealt with properly or have been refused. UN 101 - وينبغي أن تقرر القوانين الوطنية الحق في رفع شكاوى أو طلبات استئناف أمام هيئات مستقلة في الحالات التي لا تُعامل فيها طلبات الحصول على المعلومات على النحو الملائم أو في حالات رفضها.
    Fourth, the State party argues that the complainant is abusing the right to lodge complaints by seeking to misrepresent and distort the points made in the State party's response of 4 December 2001. UN ومن جهة أخرى ترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى يسيء استعمال حق تقديم الشكاوى حيث يسعى إلى تشويه وتزوير الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في ردها بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    the right to lodge complaints and make applications to judicial and State bodies and public organizations, and to have a psychiatrist present when legal questions are discussed; UN - حق تقديم شكاوى وطلبات إلى الهيئات القضائية والحكومية والمؤسسات العامة، وطلب حضور طبيب نفساني عند مناقشة المسائل القانونية؛
    The public has the right to lodge a complaint with the Authority if a judicial officer does not conduct himself professionally and ethically on the bench, that is, in breach of the Judicial Code of Conduct. UN وللجمهور الحق في التقدم بشكوى إلى الهيئة إذا لم يكن سلوك أحد المسؤولين القضائيين مراعياً للمهنة وأخلاقياتها في أداء واجبه، وهو ما يُعتبر مخالفاً لمدونة سلوك العاملين في السلك القضائي.
    38. While taking note that defendants have the right to lodge a complaint themselves against what they consider to be libellous or defamatory complaints, the Committee would also welcome data on the specific measures taken by the State party to protect persons who report violence by law enforcement officials against acts of intimidation, particularly in the form of complaints for defamation or possible reprisals. UN 38- وبينما تلاحظ اللجنة أن أصحاب المظالم يحق لهم رفع الشكوى بأنفسهم ضد ما يعتبرونه شكوى ملفقة أو تنطوي على قذف، فإنها تود أيضاً أن تتلقي بيانات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الأشخاص الذين يبلّغون عن الاعتداءات التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون من التعرض لأعمال التخويف، لا سيما تلك التي تتخذ شكل الملاحقة بدعوى القذف أو ربما الانتقام.
    The State party should ensure that all persons who were detained or arrested in the aftermath of the March 2008 events in the Tibetan Autonomous Region and neighbouring Tibetan prefectures and counties have prompt access to an independent lawyer and independent medical care and the right to lodge complaints in a confidential atmosphere, free from reprisal or harassment. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف لجميع الأشخاص الذين احتجزوا أو أُلقي القبض عليهم بعد أحداث آذار/مارس 2008 في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة إمكانية الوصول سريعاً إلى محام مستقل ورعاية طبية مستقلة وحقهم في تقديم شكاوى في كنف السرية ودون التعرض للانتقام أو المضايقة.
    63. The Constitution laid the foundations for this kind of protection, for it states in article 63: " Every citizen has the right to lodge complaints and petitions with the authorities and to receive appropriate attention or replies within a proper time limit, in accordance with the law. " UN ٦٣ - وقد وضع دستور الجمهورية أسس هذه الحماية حيث نص في المادة ٦٣ على أن " لجميع المواطنين الحق في توجيه شكاوي والتماسات إلى السلطات، وفي الحصول على العناية أو اﻹجابات ذات الصلة في الوقت المناسب وفقا للقانون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more