All women nominees have the right to participate in the provincial sessions, however, they do not have voting rights. | UN | وجميع النساء المرشحات لهن الحق في المشاركة في دورات المقاطعات، ولكن دون أن يكون لهن حق التصويت. |
The child also has the right to participate in the development of child protection programmes either personally or through a representative selected by the child. | UN | وللطفل أيضاً الحق في المشاركة في وضع برامج لحماية الأطفال إما شخصياً أو عن طريق ممثل يختاره. |
The State organizes and directs national education as a public service and guarantees parents the right to participate in the process of their children's education. | UN | والدولة تنظِّم وتدير التعليم الوطني كخدمة عامة وتضمن للوالدين الحق في المشاركة في عملية تعليم أولادهم. |
To deny its people the right to participate in the United Nations, the principal forum for dealing with international issues, would be contrary to the principles of the Charter. | UN | وقال إن حرمان شعبها حق المشاركة في الأمم المتحدة، وهي المحفل الرئيسي لمعالجة القضايا الدولية، يتعارض ومبادئ الميثاق. |
Thus the Lao women have the right to participate in the political and public life of the country on equal terms with the men. | UN | وهكذا تتمتع نساء لاو بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للبلد على قدم المساواة مع الرجال. |
Consequently, the residents of the region should not be discriminated against with regard to any right, including the right to participate in the elections, regardless of when they settled or the length of their stay in the region. | UN | وكنتيجة لذلك فإنه ينبغي ألا يكون هناك تمييز فيما بين سكان المنطقة فيما يتعلق بأي حق، بما في ذلك الحق في الاشتراك في الانتخابات، بغض النظر عن وقت استيطانهم أو مدة إقامتهم في المنطقة. |
Freedom of assembly and association and the right to participate in the conduct of public affairs | UN | حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
Article 38 guaranteed the right to participate in the conduct of public affairs, individually or through representatives elected to the bodies of State power and local self-government. | UN | أما المادة 38 فتكفل الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يجري انتخابهم للهيئات التابعة للدولة والحكم الذاتي المحلي. |
56. Political rights include the right to participate in the management of public affairs, either directly or through representatives. | UN | ٥٦ - وتشمل الحقوق السياسية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين. |
And yet, the very fact of being displaced presented obstacles to the exercise of the right to participate in the popular consultation. | UN | ومع ذلك، فإن التشرد في حد ذاته أعاق ممارسة الحق في المشاركة في الاستفتاء الشعبي. |
Article 25 articulates the right to participate in the political affairs of the State. | UN | وتنص المادة 25 على الحق في المشاركة في شؤون الدولة السياسية. |
No distinction is drawn between the sexes in guaranteeing both men and women the right to participate in the implementation of the country's educational policy. | UN | ولا يتم التمييز بين الجنسين عندما يضمن الدستور للرجال والنساء الحق في المشاركة في تنفيذ السياسات التعليمية للبلد. |
Now what was being discussed was extending the right to participate in the referendum to anybody who had supposedly lived in the Territory for twelve months. | UN | فالمسألة تتعلق الآن عموما بمنح الحق في المشاركة في الاستفتاء لأي شخص كان، إذا أمضى في الإقليم 12 شهرا فقط. |
However, it should be stressed that residents have the right to participate in the municipal elections. | UN | ومع ذلك، يجدر التشديد على أن للمقيمين الحق في المشاركة في الانتخابات البلدية. |
It is of grave concern that the 23 million people of Taiwan have been denied the right to participate in the United Nations and its related bodies. | UN | فمن بواعث القلق البالغ أن يُنكر على 23 مليون مواطن تايواني حق المشاركة في الأمم المتحدة والهيئات المتعلقة بها. |
It is obvious that States should have the right to participate in the management of transboundary aquifer systems. | UN | فمن الواضح أنه ينبغي أن يكون للدول حق المشاركة في إدارة شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
They deserve the right to participate in the conferences and activities of the United Nations system. | UN | وهو جدير بالحق في المشاركة في مؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
Of course, while all peoples have the right to participate in the United Nations, these rights come with serious obligations. | UN | بينما تملك جميع الشعوب، بطبيعة الحال، الحق في الاشتراك في الأمم المتحدة، فإن هذا الحق يأتي مقترنا بالتزامات جادة. |
They include, for example, the right to health, the right to food, the right to participate in the conduct of public affairs and so on. | UN | ومن بين هذه الحقوق مثلاً الحق في الصحة، والحق في الغذاء، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وما إلى ذلك. |
Citizens of Uzbekistan have the right to participate in the running of public and State affairs, both directly and through their representatives. | UN | ويتمتع المواطنون في جمهورية أوزبكستان بحق المشاركة في إدارة المجتمع والدولة، سواء إن كان ذلك مباشرة أو عن طريق ممثليهم. |
Care will, however, have to be taken to draw clear lines between shareholders' rights and corporate rights, particularly in respect of the right to participate in the management of corporations. | UN | إلا أنه ينبغي توخي الحذر لوضع حدود فاصلة بين حقوق حملة الأسهم وحقوق الشركة ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الاشتراك في إدارة الشركات. |
1. Palestinians of Jerusalem who live there will have the right to participate in the election process, according to an agreement between the two sides. | UN | ١ - يكون لفلسطينيي القدس الذين يعيشون فيها حق الاشتراك في عملية الانتخابات، وفقا لاتفاق بين الجانبين. |
46. The Conference stresses the importance of implementation of this Article and recalls that the States Parties have a legal obligation to facilitate and have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the use of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes and not to hamper the economic and technological development of States Parties. | UN | 46- يؤكد المؤتمر أهمية تنفيذ هذه المادة، ويُذكر بأن على الدول الأطراف التزاماً قانونياً بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وحق المشاركة في هذا التبادل على أوسع نطاق ممكن لاستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينات لأغراض سلمية وعدم إعاقة التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف. |
All reporting States emphasized the need to guarantee the right of the accused to a fair trial, including the right to be informed, the right to participate in the proceedings at any moment, to provide comments on the testimony of a witness or submit evidence and views and the right to adequate legal representation. | UN | وأكّدت جميع الدول المبلِّغة على ضرورة ضمان حق المتهم في محاكمة عادلة، بما في ذلك حقه في الاطّلاع على المعلومات، وحقه في المشاركة في الإجراءات في أي وقت، وحقه في إبداء تعليقات على شهادة الشاهد أو عرض الأدلة والآراء، وحقه في تمثيل قانوني مناسب. |
Every citizen shall have the right to participate in the political, economic, social and cultural life of the country, as regulated by law. | UN | لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك. |
The allocation of powers and the means by which individual citizens exercise the right to participate in the conduct of public affairs should be established by the constitution and other laws. | UN | ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم في المشاركة في الشؤون العامة. |