"the right to property" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الملكية
        
    • حق الملكية
        
    • بالحق في الملكية
        
    • والحق في الملكية
        
    • الحق في الممتلكات
        
    • للحق في الملكية
        
    • والحق في التملك
        
    • حق التملك
        
    • بحق الملكية
        
    • أن الحق في التملك
        
    • وحق التملك
        
    the right to property enjoys specific protection under Art. 42. UN ويتمتع الحق في الملكية بحماية خاصة بموجب المادة 42.
    This submission appears to be based on the misguided notion that the right to property is an absolute right. UN ويبدو أن هذا البيان يستند إلى المفهوم المضلل الذي يعتبر الحق في الملكية حقاً مطلقاً.
    the right to property including ownership and use of land is regulated under article 40. UN وينظم بموجب المادة ٤٠ الحق في الملكية بما في ذلك اقتناء الأراضي والانتفاع بها.
    Another important right of expellees that deserved protection was the right to property. UN واسترسل قائلاً إن هناك حقاً آخر من حقوق المطرودين يستحق الحماية ألا وهو حق الملكية.
    It further urges the introduction of measures to address negative customs and traditional practices, especially in rural areas, which affect full enjoyment of the right to property by women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ تدابير تتصدى للممارسات العرفية والتقليدية السلبية، خاصة الممارسات في المناطق الريفية، التي تؤثر على تمتع المرأة الكامل بالحق في الملكية.
    In regard to such legislation, the Court must exercise extreme caution not to harm workers' rights in order to satisfy individual rights such as freedom of occupation and the right to property. UN أما فيما يتعلق بهذه التشريعات، فإن من واجب المحكمة أن تمارس حذرا بالغا لكي لا تضر بحقوق العمال بغية الوفاء بحقوق الفرد مثل حرية اختيار المهنة والحق في الملكية.
    85. Article 23 of the Constitution safeguards the right to property. UN 85- تضمن المادة 23 من الدستور الحق في الممتلكات.
    These may be broken down into serious violations of the right to property, personal safety and the right to life. UN ويمكن تقسيم هذه الانتهاكات الى انتهاكات جسيمة للحق في الملكية وللحق في اﻷمن الشخصي وللحق في الحياة.
    This right arises from the provisions of article 21 of the Constitution, according to which the right to property and inheritance is guaranteed to all persons on an equal basis. UN وينشأ هذا الحق عن أحكام المادة ٢١ من الدستور التي تقضي بأن الحق في الملكية واﻹرث مكفول لجميع اﻷشخاص على قدم المساواة.
    the right to property is also set forth in the Armenian Civil Code, the Property Act and other legislative acts. UN ويرد النص على الحق في الملكية أيضاً في القانون المدني اﻷرميني وقانون الملكية وفي قوانين تشريعية أخرى.
    the right to property was formulated in a negative way. UN بيد أن صياغة الحق في الملكية كانت سلبية.
    the right to property is guaranteed by article 13 of the Constitution. UN ويكفل القانون الأساسي في مادته 13 الحق في الملكية.
    Related to this is the need to protect the right to adequate housing when it comes into conflict with the right to property. UN ومن الأمور المتعلقة بهذا الموضوع ضرورة حماية الحق في السكن اللائق عندما يتعارض مع الحق في الملكية.
    It also guaranteed the right to property, freedom of expression, freedom of religion and conscience, freedom of expression, freedom of association. UN وكفل أيضاً الحق في الملكية وحرية التعبير وحرية الدين والوجدان وحرية تكوين الجمعيات.
    Next to the right of personal liberty, the right to property was the most valuable right in building up society in Guam. UN وباﻹضافة إلى الحق في الحرية الشخصية فإن الحق في الملكية هو أغلى الحقوق لبناء مجتمع غوام.
    The Philippine Constitution protects the right to property and the right of the Filipino people to expect the Government to promote urban land reform and housing. UN ٢٦٣ - ويحمي الدستور الفلبيني حق الملكية وحق الفلبينيين في أن ينتظروا من الحكومة ان تنهض باصلاح الارض الحضرية والاسكان.
    In its submission, the group argued that the high fees constituted a violation of constitutional and human rights principles, including the right to property. UN واحتجت المجموعة في المذكرة التي رفعتها بأن الرسوم العالية تشكل انتهاكاً للمبادئ الدستورية ومبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك حق الملكية.
    It further urges the introduction of measures to address negative customs and traditional practices, especially in rural areas, which affect full enjoyment of the right to property by women. UN وتحثها أيضاً على اعتماد تدابير لمعالجة مسألة الأعراف والممارسات التقليدية السلبية، لا سيما في المناطق الريفية، التي تؤثر على تمتع المرأة التام بالحق في الملكية.
    For this reason, the Act included changes in various aspects of the legal framework, especially in respect of the right to property, reassignment, expropriation proceedings, valuation for expropriations and other administrative procedures. UN ولهذا السبب، اشتمل القانون على تغييرات في مختلف جوانب الإطار القانوني، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الملكية وإعادة نقل الملكية وإجراءات نزع الملكية وتقييم حالات نزع الملكية وغير ذلك من الإجراءات الإدارية.
    As important as national elections were, the Constitution also dealt with other fundamental rights, freedoms and duties, including the protection of women's rights, the rights of the child, sustainable development, safeguarding the environment and the right to property. UN وتناول الدستور أيضاً الحقوق الأساسية والحريات والواجبات الأخرى بما فيها حماية حقوق المرأة والطفل والتنمية المستدامة والمحافظة على البيئة والحق في الملكية.
    Different from the ICCPR, the right to property is included in Protocol 1 to the ECHR and is beyond doubt from that perspective that Article 13 of the ECHR is applicable. UN وعلى خلاف العهد الدولي، فإن الحق في الممتلكات يرد في في البروتوكول 1 للاتفاقية الأوروبية، وانطلاقا من هذا المنظور، لا يكون هناك شك في انطباق المادة 13 من الاتفاقية.
    The State party emphasizes that the right to purchase an apartment is conferred upon tenants irrespective of their being past victims of violation of the right to property or other rights. UN وأكدت الدولة الطرف على أن الحق في شراء المسكن يُمنح للمستأجر بصرف النظر عما إذا كان أم لم يكن ضحية انتهاك سابق للحق في الملكية أو لحقوق أخرى.
    Without being exhaustive, these include the right to self-determination, the right to equality, the right to culture and the right to property. UN وتتضمن هذه المبادئ، على سبيل المثال لا الحصر، الحق في تقرير المصير، والحق في المساواة، والحق في الثقافة، والحق في التملك.
    the right to property may be restricted solely in accordance with the law. UN ولا يجوز تقييد حق التملك إلا وفقاً للقانون.
    This carried with it responsibilities for business in relation to the right to property, the right to adequate housing, and the right to privacy. UN ويستتبع ذلك مسؤوليات على عاتق دوائر الأعمال فيما يتصل بحق الملكية والحق في سكن لائق وحق الخصوصية.
    This work has focused primarily on the rights of persons in detention, although the right to property and housing has also been a key issue. UN وركز هذا العمل بالدرجة الأولى على حقوق المحتجزين، على الرغم من أن الحق في التملك والسكن ظل من بين المسائل الرئيسية.
    Registration of land and the right to property UN تسجيل الأراضي وحق التملك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more