"the right to respect for" - Translation from English to Arabic

    • الحق في احترام
        
    • والحق في احترام
        
    • حق احترام
        
    • للحق في احترام
        
    • بالحق في احترام
        
    • الحق في أن تُحترم
        
    • الحق في أن تحترم
        
    Every human person has the right to respect for his or her dignity, as part of the human kind. UN ولكل إنسان الحق في احترام كرامته، باعتباره ينتمي إلى النوع البشري.
    The High Commissioner recalled that any transfer of an individual must respect the rule of law, including the right to respect for a person's inherent dignity and due process. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن أي عملية نقل لفرد ما يجب أن تحترم سيادة القانون، بما في ذلك الحق في احترام كرامة الشخص المتأصلة فيه والمحاكمة وفق الأصول.
    Indeed, the European Convention on Human Rights includes, in Article 8, the right to respect for private life and correspondence. UN والواقع أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تضم، في المادة 8، الحق في احترام الحياة الخاصة والمراسلات الخاصة.
    The basic rights and freedoms enshrined in the Covenant and the Constitution could not be restricted, for example the right to life, the right to respect for the dignity of the human person, the right to liberty and security of person, and children's rights. UN غير أنه لا يجوز تقييد الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في العهد والدستور، من ذلك مثلاً الحق في الحياة والحق في احترام كرامة الإنسان وقدره، والحق في حرية الشخص وأمنه وكذلك حقوق الطفل.
    " 1. Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence. UN " 1 - لكل إنسان حق احترام حياته الخاصة والعائلية ومسكنه ومراسلاته.
    The protection of morals used by the State party to justify its refusal to decriminalize homosexuality was an unacceptable argument, not least because article 17 of the Covenant did not provide for restriction of the right to respect for privacy on moral grounds. UN وقالت إن حماية الأخلاقيات، التي تذرعت بها الدولة الطرف لتبرير رفضها عدم تجريم المثلية الجنسية، لا تشكل حجة مقبولة لأسباب ليس أقلها أن المادة 17 من العهد لا تنص على أي قيد للحق في احترام الخصوصيات على أسس أخلاقية.
    Some speakers considered that the right to respect for privacy was not affected insofar as the information was communicated confidentially to specific individuals. UN ولا ينجم عن ذلك، في رأي بعض المتحدثين، إخلال بالحق في احترام الحياة الشخصية ما دامت المعلومات تُبلغ بشكل سري إلى الجهات المحددة المقصودة.
    Everyone has the right to respect for his or her physical and mental integrity. UN لكل إنسان الحق في احترام سلامته الجسدية والعقلية
    Everyone has the right to respect for his or her physical and mental integrity. UN لكل إنسان الحق في احترام سلامته الجسدية والعقلية.
    This amounts to a systematic interference with the right to respect for the privacy of communications, and requires a correspondingly compelling justification. UN والواقع أن هذه العملية تصل إلى حد التدخل المنهجي في الحق في احترام خصوصية الاتصالات، وتستلزم مبرراً وافياً لاستخدامها.
    the right to respect for civil, political, economic, social and cultural rights; UN الحق في احترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Gabon therefore considers that persons with disabilities should enjoy the right to: respect for their dignity; respect for their civil and political rights; health; economic and social security, etc. UN وبهذه المعاني، ترى غابون أن الشخص ذا الإعاقة يتعين أن يتمتع بحقوقه: الحق في احترام كرامته؛ واحترام حقوقه المدنية والسياسية؛ والحق في صحته؛ والحق في الأمن الاقتصادي والاجتماعي، وغير ذلك.
    69. This article establishes the right to respect for the physical and mental integrity of persons with disabilities. UN 69- تقرر هذه المادة الحق في احترام السلامة البدنية والعقلية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    They remain human beings whatever the conditions under which they entered the expelling State, and as such have the same right to protection of the fundamental rights inherent to human beings, in particular the right to respect for human dignity. UN فهؤلاء بشر مهما كانت ظروف دخولهم الدولة الطاردة، ويتمتعون بصفتهم هذه بالحماية نفسها المكفولة لمجموع الحقوق الأساسية الواجبة لبني الإنسان، ولا سيما الحق في احترام كرامتهم الإنسانية.
    It asked whether the Government had analyzed the activity of Jugendamt towards parents with other than German citizenship in the light of international obligations, in particular the right to respect for family life. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد دققت في ما يقوم به مكتب الشباب تجاه الآباء الذين يحملون جنسيات غير الجنسية الألمانية في ضوء التزاماتها الدولية، وخاصة الحق في احترام الحياة الأسرية.
    3. the right to respect for life and protection of the human person UN 3- الحق في احترام الحياة وفي حماية الإنسان
    The content of these fundamental rights of States varies from one author to another, but most of them refer to what was known at that time as the right to self-preservation: the right to respect for sovereignty, to trade and to equality. UN ويتباين مضمون الحقوق الأساسية للدول من كاتب إلى آخر، غير أنه كثيرا ما يتم الوقوف على ما يسمى بـ ' ' حق البقاء``، والحق في احترام السيادة، والحق في التجارة وفي المساواة.
    Turkey continued to violate such rights as freedom of thought, expression and religion, the right to education, the right to peaceful enjoyment of one's property and the right to respect for one's private life. UN وتركيا تواصل انتهاك حقوق من قبيل حرية الفكر والتعبير والدين والحق في التعليم والحق في التمتع السلمي بممتلكات الإنسان والحق في احترام حياته الخاصة.
    This has to do with the notion that divorce should violate the right to respect for family life as little as possible (Art. 1:251, paragraph 2, Civil Code). UN لا ينتهك حق احترام حياة الأسرة إلا بأدنى قدر ممكن (الفقرة 2 من المادة 251:1 من القانون المدني)
    It has often been described as the " right to have rights " and as a direct consequence of the right to respect for human dignity. UN وكثيراً ما ينعت على أنه " الحق في التمتع بالحقوق " وعلى أنه نتيجة مباشرة للحق في احترام الكرامة الإنسانية(1).
    The European Court had found a violation of racial discrimination in only a small number of cases, notably concerning the right to respect for family life, the right to respect for property, the right to education and gender equality. UN ولم تقرر المحكمة الأوروبية وقوع انتهاك متمثل في التمييز العنصري إلا في عدد محدود من القضايا وبخاصة فيما يتعلق بالحق في احترام الحياة الأسرية، والحق في احترام الملكية، والحق في التعليم والمساواة بين الجنسين.
    A person also has the right to respect for his private and family life. UN كما أن لكل شخص الحق في أن تُحترم حياته الخاصة وحياته الأسرية.
    219. Children and young people up to 18 years of age have the right to respect for constitutional guarantees through children's legislation, the Children's Code and related regulations. UN 219- للأطفال والشباب حتى سن 18 عاماً الحق في أن تحترم ضماناتهم الدستورية عن طريق تشريعات الأطفال وقانون الطفل وما يتصل بها من لوائح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more