"the right to rest" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الراحة
        
    • والحق في الراحة
        
    • حق الطفل في الراحة
        
    • بالحق في الراحة
        
    • والحق في العطل
        
    • لكل شخص حق في الراحة
        
    Similarly, the Labour Code guarantees the right to rest in its article 14. UN وبالمثل، يضمن قانون العمل الحق في الراحة في المادة ١٤ منه.
    and we have all earned the right to rest, relaxation and recreation in the interim. UN ولدينا جميعاً الحق في الراحة والاسترخاء والاستجمام من الآن وحتى ذلك الحين.
    the right to rest is guaranteed; the law shall determine the ways in which this right is exercised. UN الحق في الراحة مضمون، ويحدد القانون كيفيات ممارسته؛
    the right to rest is essential for children and failure to respect it can generate serious negative physical, psychological, cognitive and social consequences. UN والحق في الراحة ضروري للأطفال، وقد تترتب على عدم احترامه عواقب بدنية ونفسية ومعرفية واجتماعية وخيمة.
    EQUAL OPPORTUNITY FOR EVERYONE TO BE PROMOTED IN THEIR EMPLOYMENT TO AN APPROPRIATE HIGHER LEVEL, AND the right to rest, LEISURE AND REASONABLE LIMITATION OF WORKING HOURS AND PERIODIC HOLIDAYS WITH PAY, AS WELL UN تكافؤ الفرص أمام الجميع في الترقية في مجال عملهم إلى الفئات الأعلى، والحق في الراحة والتمتع بفترات فراغ، وتحديد عدد معقول من ساعات العمل، والحق في إجازات دورية مدفوعة الأجر، فضلاً عن الحق في التعطيل المدفوع
    In this connection, States parties are encouraged to pay greater attention and allocate adequate resources (human and financial) to the implementation of the right to rest, leisure and play. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدول الأطراف على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام وتخصيص ما يكفي من الموارد (البشرية والمالية) لإعمال حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب.
    The Committee is also concerned that the right to rest is not systematically recognized for children in informal education or for working children. UN كما يقلق اللجنة عدم الاعتراف المنهجي بالحق في الراحة للأطفال في نظام التعليم غير الرسمي أو للأطفال العاملين.
    Yet realizing the right to rest, leisure and play is often hindered by a shortage of opportunities for young children to meet, play and interact in childcentred, secure, supportive, stimulating and stressfree environments. UN بيد أن إعمال الحق في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب كثيراً ما يعوقه نقص الفرص المتاحة لصغار الأطفال لكي يلتقوا ويلعبوا ويتفاعلوا في بيئة آمنة داعمة حافزة خالية من التوتر وتركز على الأطفال.
    Yet realizing the right to rest, leisure and play is often hindered by a shortage of opportunities for young children to meet, play and interact in childcentred, secure, supportive, stimulating and stressfree environments. UN بيد أن إعمال الحق في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب كثيراً ما يعاق بفعل نقص الفرص المتاحة لصغار الأطفال لكي يلتقوا ويلعبوا ويتفاعلوا في بيئة آمنة داعمة حافزة خالية من التوتر وتركز على الأطفال.
    the right to rest is regulated in detail by articles 62—82 of the Labour Code. UN وينظم الحق في الراحة بالتفصيل بموجب المواد ٢٦-٢٨ من قانون العمل.
    5. Childcare Article 34 of the labor law allowed for a positive discrimination which gives working women the right to rest for no less than an hour whenever the working hours are over five. UN سمحت المادة 34 من قانون العمل بتمييز إيجابي يعطي المرأة العاملة الحق في الراحة لمدة لا تقل عن ساعة كلما زادت ساعات العمل عن خمس، مما يتيح لها الراحة للإرضاع والاهتمام بالأطفال.
    Pursuant to article 37 of the Constitution, everyone has the right to rest. UN 113- عملاً بالمادة 37 من الدستور، لكل فرد الحق في الراحة.
    113. In accordance with article 69 of the Constitution, citizens of the Republic of Poland have the right to rest. UN ١١٣- وفقا للمادة ٦٩ من الدستور، لمواطني جمهورية بولندا الحق في الراحة.
    Further, the Committee encourages the State party to allocate adequate human and financial resources to the implementation of the right to rest, leisure and play. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لإعمال الحق في الراحة والترفيه واللعب.
    Yet realizing the right to rest, leisure and play is often hindered by a shortage of opportunities for young children to meet, play and interact in childcentred, secure, supportive, stimulating and stressfree environments. UN بيد أن إعمال الحق في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب كثيراً ما يعاق بفعل نقص الفرص المتاحة لصغار الأطفال لكي يلتقوا ويلعبوا ويتفاعلوا في بيئة آمنة داعمة حافزة خالية من التوتر وتركز على الأطفال.
    223. In that connection it has delivered opinions on access to the right to work, especially for non-nationals or detainees; it has also consistently stated its position regarding the right to a fair wage and the right to rest. UN 223- وأصدرت المحكمة الدستورية في هذا الصدد فتاوى بشأن الحق في العمل، خصوصاً بالنسبة إلى غير المواطنين أو المحتجزين؛ كما عبّرت مراراً عن موقفها فيما يتعلق بالحق في تقاضي أجر منصف والحق في الراحة.
    Those rights relate to education, basic parental care, the right of an orphan to be adopted or assigned a guardian, or to be entrusted to an appropriate state institution. They also include freedom of assembly and peaceful meeting, the right to well-being and health, the right to rest, and the right to sporting and leisure activities appropriate to the child's age. UN وتتصل هذه الحقوق بالتعليم، ورعاية الوالدين الأساسية، وحق الطفل اليتيم في أن يجد من يتبناه، أو أن يكون هناك وصي عليه، أو حتى أن يعهد به إلى مؤسسة مناسبة على نفقة الدولة، وحرية التجمع والاجتماع السلمي، والحق في الرفاهية وفي أفضل حالة صحية، والحق في الراحة وفي الألعاب وفي أنواع الترفيه المناسبة لسنه.
    the right to rest is guaranteed; the law shall determine the ways in which this right is exercised " . UN والحق في الراحة مضمون، ويحدد القانون كيفيات ممارسته " .
    Article 19, protection of children from violence, Article 23, enjoyment of full and decent life. Article 24, enjoyment of the highest standard of health, Article 31, the right to rest and leisure. Article 27, no child shall be subjected to torture. UN (19) بشأن حماية الأطفال من العنف (23) بشأن تمتع الطفل المعوق بحياة كاملة وكريمة (24) بشأن تمتع الطفل بأعلى مستوى صحي (31) حق الطفل في الراحة واللعب (37) حق الطفل في عدم التعرض للتعذيب
    These are considered the four general principles which guide the implementation of all provisions of the Convention, including those of article 27 and of the many other provisions which are linked to the child's right to adequate housing (for example, article 24 on the right to health, or article 31 on the right to rest and leisure). UN وتُعتبر هذه المبادئ العامة الأربعة المبادئ التي يُهتدى بها في تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية، بما فيها أحكام المادة 27 والعديد من الأحكام الأخرى التي تتصل بحق الطفل في السكن الملائم (ومنها مثلاً المادة 24 التي تتناول حق الطفل في الصحة، أو المادة 31 التي تتناول حق الطفل في الراحة ووقت الفراغ).
    102. the right to rest is recognized as a constitutional right of citizens of Turkmenistan. UN 102- والدستور يُسلم لكل مواطن بالحق في الراحة.
    In particular, under article 128 of the Labour Code, all workers have the right to rest between shifts, and the time between shifts may not be less than 12 hours. UN ويخص بالذكر هنا أن جميع العمال يتمتعون، بموجب المادة 128 من قانون العمل، بالحق في الراحة بين النوبات، ولا يجوز أن تقل الفترة بين كل نوبة وأخرى عن 12 ساعة.
    The right to promotion in employment and the right to rest are also formulated neutrally in terms of gender. UN وقد تمت صياغة الحق في الترقية الوظيفية والحق في العطل أيضا بصورة محايدة فيما يتعلق بنوع الجنس.
    Article 24 states: " Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. " UN وتنص المادة 24 على أن " لكل شخص حق في الراحة وأوقات الفراغ، وخصوصاً في تحديد معقول لساعات العمل وفي إجازات دورية مأجورة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more