"the right to security of" - Translation from English to Arabic

    • حق الفرد في الأمان
        
    • الحق في الأمن
        
    • وحق الفرد في الأمن
        
    • الحق في أمن
        
    • والحق في الأمن
        
    • حق الفرد في الأمن
        
    • بالحق في أمن
        
    • حق كل إنسان في اﻷمن على
        
    • الحق في الأمان على
        
    • والحق في سلامة
        
    • بحق الفرد في الأمان على
        
    • بالحق في الأمن
        
    " protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    " protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    the right to security of person and protection against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by a group or institution UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة
    Annex VII* Cases of violations of the right to security of person UN حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، وهي تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Moreover, article 48 of the 1979 Constitution, which was in force at the time, recognizes the right to security of employment. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 48 من دستور عام 1979، الذي كان سارياً آنذاك، على الحق في أمن الوظيفة.
    That the right to liberty of person embodied in article 9 of the Covenant is taken up together with the right to security of person is not a minor detail. UN وليس من التفاصيل الطفيفة أن يعالَج الحق في الحرية الشخصية الوارد في المادة 9 من العهد جنباً إلى جنب مع حق الفرد في الأمان على شخصه.
    The mere fact that a court which decides over a person's liberty is in the hands of judicial authorities, one of whose most characteristic principles is obedience of superiors, clearly affects the right to security of person under article 9. UN فمجرد كون المحكمة التي تبت في مسألة حرية الشخص خاضعة للسلطات القضائية التي يعد من أهم المبادئ المميزة لها مبدأ الطاعة للرؤساء، يؤثر على نحو واضح في حق الفرد في الأمان على شخصه بموجب المادة 9.
    the right to security of persons is violated when women and girls are victims of sexual and other forms of violence while in relief camps or temporary housing. UN وينتهك حق الفرد في الأمان على شخصه عندما تتعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف أثناء وجودهن في مخيمات الإغاثة أو في أماكن الإقامة المؤقتة.
    5.3 The Committee recalls its jurisprudence that article 9 (1) of the Covenant protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN 5-3 وتشير اللجنة إلى اجتهادها الذي مفاده أن المادة 9(1) من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية(1).
    This is the case in particular for the right to security of person and protection. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على الحق في الأمن والحماية.
    93. Pursuant to article 9 of the Code, convicted persons have the right to security of person. UN 93- ويملك الأشخاص المدانون الحق في الأمن الشخصي، بموجب المادة 9 من قانون الإجراءات الجنائية.
    VII. Cases of violations of the right to security of person UN السابع- حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون 47
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    5. Peasants have the right to security of tenure and not to be forcibly evicted from their lands and territories. UN 5- للفلاحين الحق في أمن الحيازة وعدم التعرض للإخلاء القسري من أراضيهم وأقاليمهم.
    IX. the right to security of person The recognition of domestic violence, specifically against women, as a violation of the right to life and the right to security of person has been a growing concern in Nicaragua in recent years. UN ظل الاعتراف بالعنف داخل الأسرة ، وعلى وجه التحديد العنف الموجه ضد المرأة، على أنه انتهاك للحق في الحياة والحق في الأمن الشخصي مسألة تثير القلق باطراد في نيكاراغوا في السنوات الأخيرة.
    the right to security of person does not address all risks to physical or mental health and is not implicated in the indirect health impact of being the target of civil or criminal proceedings. UN ولا يعالج حق الفرد في الأمن الشخصي جميع مخاطر الصحة البدنية أو العقلية ولا يرتبط بالآثار الصحية غير المباشرة التي تلحق بمن يخضعون لإجراءات قانونية مدنية أو جنائية().
    24. The World Bank's Inspection Panel has identified important instances of non-compliance with the Indigenous Peoples Policy, especially with regard to the right to security of land of the affected indigenous peoples. UN 24 - وحدد فريق التفتيش التابع للبنك الدولي() حالات هامة من عدم الامتثال للسياسة العامة بشأن الشعوب الأصلية، لا سيما فيما يتعلق بالحق في أمن أراضي الشعوب الأصلية المتضررة.
    307. Concern was expressed over the right to security of person, particularly for indigenous inhabitants and illegal immigrants. UN ٣٠٧ - وأعرب عن القلق إزاء حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه، ولا سيما فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين أو المهاجرين بصورة غير قانونية.
    78. the right to security of person has improved significantly since AFDL came to power. UN 78- تحسن بشكل ملحوظ احترام الحق في الأمان على الشخص منذ مجيء تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير إلى الحكم.
    The right to adequate housing has to be recognized as being linked to and congruent with the right to security of the person, the right to security of the home, the right to participation, the right to privacy, the right to freedom of movement, the right to information, the right to be free from inhumane and degrading treatment, and the right not to be arbitrarily detained. UN وينبغي الاعتراف بالحق في السكن اللائق باعتباره مرتبطاً ومتطابقاً مع الحق في أمان الفرد على شخصه، والحق في سلامة البيت، والحق في المشاركة في الحياة العامة، والحق في خصوصيات حياته، والحق في حرية التنقل، والحق في التماس معلومات، والحق في عدم التعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة، والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي.
    The gender issue raised by Mr. Flinterman was perhaps most clearly evident with regard to the right to security of person and in the context of deprivation of personal liberty. UN فقضية أثر المادة على الجنسين التي أثارها السيد فلينترمان ربما تتجلى بأوضح ما يمكن فيما يتعلق بحق الفرد في الأمان على شخصه وفي سياق حرمانه من حريته.
    42. Regarding the right to security of the person, humane treatment, non-discrimination and access to justice, he said that, as noted in paragraphs 14 and 15 of the report, there continued to be many reports of transgressions in those areas. UN 42 - وفيما يتعلق بالحق في الأمن الشخصي والمعاملة بطريقة إنسانية وعدم التمييز وإمكانية الوصول إلى العدالة، قال إنه ما زالت ترد تقارير عديدة عن التجاوزات التي تُرتكب في هذا الشأن، كما أشير في الفقرتين 14 و 15 من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more