They can be subject to high levels of violence by border guards and arbitrary and prolonged detention, and can be denied the right to seek asylum. | UN | فقد يتعرضون لمستويات عالية من العنف على يد حرس الحدود والاحتجاز التعسفي والمطول، ويحرمون من الحق في التماس اللجوء. |
As the crisis in Afghanistan deepens, the importance of maintaining respect for the right to seek asylum increases. | UN | ومع ازدياد تعمق الأزمة في أفغانستان، تزداد أهمية المحافظة على احترام الحق في التماس اللجوء. |
Thus, the Argentine Republic guarantees the right to seek asylum in the country through fair and effective procedures as well as the right to due process without discrimination. | UN | وهكذا، فإن جمهورية الأرجنتين تكفل الحق في طلب اللجوء في البلاد عبر إجراءات عادلة وفعالة إضافة إلى الحق في نيل المعاملة القانونية الواجبة دون تمييز. |
It was important to maintain the careful balance struck in international law between promoting and protecting human rights, for example between the right to seek asylum and States' sovereignty over their borders. | UN | وأردف قائلا إنه من المهم الإبقاء على التوازن الدقيق الذي حققه القانون الدولي بين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ، على سبيل المثال بين الحق في طلب اللجوء السياسي وسيادة الدول على حدودها. |
Concerns have also been expressed about the erosion of the right to seek asylum and counter-terrorism measures that undermine the humanity and dignity of asylum seekers. | UN | كما أُعرب عن القلق بشأن تآكل حق التماس اللجوء وتدابير مكافحة الإرهاب التي تمس إنسانية وكرامة طالبي اللجوء. |
71. Of particular concern are physical security, the right to seek asylum, the physical security of those working on behalf of the displaced, access to basic humanitarian assistance, education and opportunities for income-generation. | UN | 71- من الأمور التي تثير الانشغال بصفة خاصة الأمن الجسدي والحق في التماس اللجوء والأمن الجسدي للعاملين لصالح المشردين، والوصول إلى المساعدة الإنسانية الأساسية والتعليم وفرص توليد الدخل. |
It noted that the right to seek asylum was enshrined in the Constitution. | UN | ولاحظت أن الدستور ينص على الحق في التماس اللجوء. |
As a result, the right to seek asylum and the definition of " refugee " needs to be extended to include those who become refugees as a result of climate change. | UN | ونتيجة لذلك يلزم أن يشمل الحق في التماس اللجوء وتعريف اللاجئ أولئك الذين يصبحون لاجئين نتيجة لتغير المناخ. |
Central to the realization of the right to seek asylum is the principle of non-refoulement. | UN | 12- مبدأ عدم الإعادة القسرية عنصر محوري في إعمال الحق في التماس اللجوء. |
the right to seek asylum was also threatened where asylum-seekers were part of mixed population movements. | UN | 15- كان الحق في التماس اللجوء مهدداً حيثما كان طالبو اللجوء طرفاً في تحركات السكان المختلطة. |
119. Respect of the right to seek asylum in other countries. | UN | 119- احترام الحق في التماس اللجوء في بلدان أخرى. |
The Governments of Colombia and Venezuela were also encouraged to work closely with UNHCR in order to ensure that both the right to seek asylum and the principle of voluntary return are respected. | UN | وتم تشجيع حكومتي كولومبيا وفنزويلا على العمل المتكاتف مع المفوضية لتأمين احترام الحق في التماس اللجوء ومبدأ العودة الطوعية. |
the right to seek asylum was also jeopardized where access to fair and effective asylum procedures was lacking. | UN | 21- تعرض الحق في طلب اللجوء للخطر أيضاً حيثما انعدمت إمكانية الوصول إلى إجراءات اللجوء المنصفة والفعالة. |
CERD should consider whether the penalization by States of airlines transporting asylumseekers without necessary travel documents has the effect of racial or ethnic discrimination on the right to seek asylum. | UN | وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تبحث ما إذا كانت معاقبة الدول لشركات الطيران التي تنقل طالبي لجوء لا يحملون وثائق السفر اللازمة يعتبر تمييزاً عنصرياً أو إثنياً إزاء الحق في طلب اللجوء. |
- the right to seek asylum, the principle of non-refoulement and extradition | UN | - الحق في طلب اللجوء ومبدأ عدم الإبعاد القسري والتسليم |
the right to seek asylum, the principle of non-refoulement and extradition | UN | واو - الحق في طلب اللجوء ومبدأ عدم الإبعاد القسري والتسليم |
Concerns also persist over an erosion of rights under international refugee law and obstacles to exercise of the right to seek asylum as a result of counter-terrorism measures. | UN | وما زال القلق يتبدى أيضا إزاء تداعي الحقوق المنصوص عليها في القانون الدولي للاجئين وإزاء العقبات التي تحول دون ممارسة الحق في طلب اللجوء نتيجة لتدابير مكافحة الإرهاب. |
Preserving the right to seek asylum remains, however, imperative. | UN | غير أن الحفاظ على حق التماس اللجوء لا يزال أمرا ضروريا. |
The report then provides an overview of rights that have come under significant pressure worldwide as a result of counter-terrorism measures, including the rights to life and to freedom from torture, due process rights and the right to seek asylum. | UN | ثم يقدم التقرير لمحة عامة عن الحقوق التي تعرضت لضغوط كبيرة على نطاق العالم نتيجة للتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الحق في الحياة وعدم التعرض للتعذيب والحق في المحاكمة المشروعة والحق في التماس اللجوء. |
Concerns have been raised over pressures on a wide range of rights, including the rights to life and to freedom from torture, due-process rights and the right to seek asylum. | UN | وأعربوا عن القلق حيال الضغوط المفروضة على طائفة عريضة من الحقوق، ومن بينها الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب وحقوق المحاكمة المشروعة والحق في طلب اللجوء. |
13. Expresses its appreciation to those Governments that continue to host Afghan refugees, acknowledging the huge burden they have so far shouldered in this regard, and reminds them of their obligations under international refugee law with respect to the protection of refugees and the right to seek asylum and to allow international access for their protection and care; | UN | 13 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي لا تزال تستضيف اللاجئين الأفغان، معترفة بالعبء الضخم الذي تحملته حتى الآن في هذا الصدد، وتذكرها بالتزاماتها بموجب القانون الدولي للاجئين فيما يتعلق بحماية اللاجئين وبالحق في التماس اللجوء وإتاحة فرص الوصول إليهم على نطاق دولي قصد حمايتهم وتقديم الرعاية لهم؛ |
It strives to ensure that everyone can exercise the right to seek asylum and find safe refuge in another State, with the option to return home voluntarily, integrate locally or to resettle in a third country. | UN | وهي تسعى إلى تمكين كل فرد من ممارسة حقه في التماس اللجوء والعثور على ملاذ آمن في دولة أخرى، مع خيار العودة الطوعية، أو الاندماج في المجتمع المحلي أو الاستيطان من جديد في بلد آخر. |
The Tampere Summit clearly recognized that such an integrated strategy should keep a distinct focus on the absolute respect of the right to seek asylum and that a common asylum system must be based on the full and inclusive application of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | UN | ولقد أدرك مؤتمر قمة تمبيري تماماً أنه من الضروري أن تواصل هذه الاستراتيجية المتكاملة تركيزها المتميز على " الاحترام المطلق للحق في طلب اللجوء " وأن يستند أي نظام لجوء موحد إلى التطبيق الكامل والشامل لاتفاقية جنيف لعام 1951. |
(a) THE RIGHT TO LEAVE ANY COUNTRY, INCLUDING ONE'S OWN, AND TO RETURN TO ONE'S OWN COUNTRY, AND the right to seek asylum FROM PERSECUTION; | UN | وفــي العودة إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد |