"the right to visit" - Translation from English to Arabic

    • الحق في زيارة
        
    • بحق زيارة
        
    • الحق في الزيارة
        
    • يحق لهم زيارة
        
    • من حق زيارة
        
    • من حق زيارته
        
    • حقه في زيارة
        
    Meetings and interviews between the Ombudsman and detained, arrested, and convicted persons were allowed, and furthermore, in response to complaints, the Ombudsman had the right to visit prisons without special permission. UN ويسمح القانون الجديد لأمين المظالم بالالتقاء بالمحتجزين والمعتقلين والمدانين وإجراء مقابلات معهم. وعلاوة على ذلك، أصبح لأمين المظالم، استجابة للشكاوى المقدمة، الحق في زيارة السجون دون إذن خاص.
    It is important to insist on the right to visit detained staff members and to ask for him/her to be provided with appropriate medical care. UN ومن المهم التأكيد على الحق في زيارة الموظفين المحتجزين وفي طلب تزويدهم بالرعاية الطبية المناسبة.
    Pursuant to the agreement, ICRC personnel are granted the right to visit places of detention exclusively for humanitarian purposes. UN وعملا بهذا الاتفاق، يُمنح موظفو اللجنة الحق في زيارة أماكن الاحتجاز لأغراض إنسانية لا غير.
    :: To limit the number of Cubans residing in the United States who have the right to visit Cuba, on the basis of an arbitrary reduction of the categories of relatives legally recognized as members of Cuban families. UN :: تقييد عدد الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة والمتمتعين بحق زيارة كوبا، وذلك من خلال تقليص اعتباطي لفئات الأقارب المعترف بهم كأفراد من الأسر الكوبية.
    It noted that, despite an invitation, the Special Rapporteur on the question of torture was denied the right to visit in 2009. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فإنه لم يمنح الحق في الزيارة في عام 2009.
    Family members had the right to visit the inmates twice a month and were permitted to bring additional food to their relatives. UN وﻷفراد أسر السجناء الحق في زيارة السجناء مرتين في الشهر ويُسمح لهم بإحضار أطعمة إضافية إلى أقربائهم.
    Here the path to be followed by the father or mother prevented from exercising the right to visit his or her child, is determined. UN ويحدد هنا السبيل الذي يجب أن يسلكه اﻷب أو اﻷم ممن يمنع من ممارسة الحق في زيارة الطفل.
    While monitors cannot be present in all locations at all times, they have the right to visit any part of the area of conflict at any time, for the accomplishment of their duties. UN وفي حين أنه لا يمكن تواجد المراقبين في جميع المواقع في جميع اﻷوقات، فإن لهم الحق في زيارة أي جزء من منطقة الصراع في أي وقت، من أجل إنجاز واجباتهم.
    Consular officials have the right to visit the person, to converse with him or her and to arrange for his or her legal representation. UN وللموظفين القنصليين الحق في زيارة الشخص المعني والتحدث إليه وتنظيم دفاعه أمام المحاكم.
    The Act also grants diplomats and human rights associations the right to visit prisoners and to examine their conditions of detention, provided that written permission is obtained in advance from the prosecutor's office concerned. UN كما قرر القانون للدبلوماسيين وجمعيات النفع العام المهتمة بحقوق الإنسان الحق في زيارة السجون والإطلاع على أحوال المسجونين بشرط الحصول على إذن كتابي من النيابة العامة المختصة.
    She further contends that the State party's authorities restricted Mr. del Cid's contacts with members of his family, denying him, for example, the right to visit his dying mother. UN وتؤكد مقدمة البلاغ أيضا منع سلطات الدولة الطرف اتصال السيد دل سيد بأفراد أسرته وحرمانه مثلا من الحق في زيارة أمه وهي مشرفة على الموت.
    The freedom of movement in areas described above includes the right to visit military and paramilitary units and facilities with four hours' advance notice. UN وحرية الحركة في المناطق المبينة أعلاه تشمل الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية باخطار مسبق مدته ٤ ساعات.
    As a basic power of the labour inspector we should mention the right to monitor an establishment, including the right to: visit an establishment, demand information in matters pertaining to the competence of the labour inspector and examine documents concerning these matters. UN ويجدر بنا أن نذكر أن من السلطات اﻷساسية لمفتش العمل حقه في رقابة رصد المنشأة، بما في ذلك الحق في: زيارة المنشأة، وطلب معلومات عن المسائل التي تدخل في اختصاص مفتش العمل، وفحص المستندات الخاصة بتلك المسائل.
    She further contends that the State party's authorities restricted Mr. del Cid's contacts with members of his family, denying him for example the right to visit his dying mother. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أيضا منع سلطات الدولة الطرف اتصال السيد دل سيد بأفراد أسرته وحرمانه مثلا من الحق في زيارة أمه وهي مشرفة على الموت.
    However, the parties continue to hold many prisoners of war and deny the ICRC representatives the right to visit all persons detained in the course of the conflict. UN ومع ذلك، ما زالت اﻷطراف تحتجز عددا كبيرا من أسرى الحرب وتحرم ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الحق في زيارة المحتجزين أثناء النزاع.
    They shall also have the right to visit any national of the sending State who is in prison, custody or detention in their district in pursuance of a judgment. UN وفي التحدث والتراسل معه وفي ترتيب من يمثله، ولهم أيضا الحق في زيارة أي من رعايا الدولة الموفدة يكون مسجونا أو معتقلا أو محتجزا في دائرة اختصاصهم بموجب حكم.
    :: To limit the number of Cubans residing in the United States who have the right to visit Cuba, on the basis of an arbitrary reduction of the categories of relatives legally recognized as members of Cuban families. UN :: تقييد عدد الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة والمتمتعين بحق زيارة كوبا، وذلك من خلال تقليص اعتباطي لفئات الأقارب المعترف بهم كأفراد من الأسر الكوبية.
    28. Several experts on the Committee stressed the importance and the need to establish an ongoing dialogue with the Special Rapporteur, and emphasized that, unlike the Committee members, because of his mandate he enjoyed the right to visit the countries concerned and in addition could gather information in States which were not party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٢٨ - وأشار عدة خبراء من اللجنة الى أهمية وضرورة إقامة حوار مستمر مع المقرر الخاص وأشاروا الى أنه، على العكس منهم، يتمتع، بحكم ولايته، بحق زيارة البلدان المعنية ويمكنه علاوة على ذلك استقاء المعلومات داخل الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    51. Moreover, it was pointed out that the presence of the lawyer is restricted to the right to visit, and that he is unable to participate in the phase during which the police take a statement from the detainee, prior to any intervention by the judicial authorities. UN ١٥- وأُشير كذلك إلى أن حضور المحامي يقتصر على الحق في الزيارة دون أن يستطيع المشاركة في المرحلة التي تأخذ فيها الشرطة أقوال المحتجز قبل تدخل السلطات القضائية.
    Prosecutors have the right to visit locations where pre-trial detention, sentences of deprivation of liberty, disciplinary sentences of the military, protective medical treatment, institutional medical treatment or institutional education and raising on the basis of a court decision are served, as well as police cells. UN ويحق لوكلاء النيابة زيارة أماكن الاحتجاز السابق للمحاكمة وأماكن قضاء عقوبات التجريد من الحرية أو العقوبات التأديبية العسكرية أو العلاج الطبي الوقائي أو العلاج الطبي المؤسسي أو التعليم والتنشئة في السّجن بناء على قرار من المحكمة, كما يحق لهم زيارة زنزانات الشرطة.
    Article 44 of the same regulations further stipulates that the mother may not be denied the right to visit her child for any reason other than in fulfilment of a public health requirement. UN ونصت المادة 44 من نفس اللائحة على عدم جواز حرمان الأم من حق زيارة ابنها لأي سبب من الأسباب إلا لضرورة الصحة العامة.
    The lawyers were denied the right to visit, and their application before the Court of Appeal for the right to visit has not been acted on. UN وقد حرم المحامون من حق زيارته. وبالرغم من الطلب الذي رفعوه إلى محكمة الاستئناف بهذا المعنى، فإن التماسهم بقي حبراً على ورق.
    It deplored the continued refusal of the Government of the Sudan to cooperate with the Special Rapporteur in his efforts to carry out his mandate, in particular by denying him the right to visit the country. UN وأبدى استياء الاتحاد من استمرار حكومة السودان في رفض التعاون مع المقرر الخاص في الجهود التي يبذلها للاضطلاع بولايته، وخصوصا من إنكارها عليه حقه في زيارة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more