"the rights and guarantees" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والضمانات
        
    • حقوق وضمانات
        
    • بالحقوق والضمانات
        
    • للحقوق والضمانات
        
    • بحقوق وضمانات
        
    • والحقوق والضمانات
        
    • لحقوق وضمانات
        
    In addition, only the rights and guarantees specifically listed in article 121, subsection 7, of the Constitution may be suspended. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز وقف الحقوق والضمانات المحددة في الفقرة الفرعية 7 من المادة 21 من الدستور وحدها.
    Article 3 of the Code provides that the rights and guarantees of children and adolescents are a matter of public interest. UN وتنص المادة 3 من القانون على أن الحقوق والضمانات التي يعترف بها للأطفال والمراهقين مسألة من صميم المصلحة العامة.
    The Committee should make a public request to the effect that Mr. Dimitrijevic should be provided with the rights and guarantees that he needed to enable him to carry out his work. UN وينبغي للجنة أن تقدم طلباً علنياً بوجوب منح السيد ديميتريفيتش الحقوق والضمانات التي تمكِّنه من الاضطلاع بعمله.
    The two main areas of concern to the Special Rapporteur were the extension of the scope of the death penalty to cases of terrorism and treason and shortcomings in the rights and guarantees of defendants facing the death penalty in such cases. UN وتمثل المجالان الرئيسيان اللذان أثارا قلق المقرر الخاص في توسيع نطاق عقوبة اﻹعدام ليشمل جرائم اﻹرهاب والخيانة، وأوجه النقص في حقوق وضمانات المدعى عليهم الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام في مثل هذه الحالات.
    Some States provided a list of the rights and guarantees applicable under their domestic legal systems. UN وقدمت بعض الدول قائمة بالحقوق والضمانات المطبقة في نظمها القانونية الداخلية.
    The authors do not dissent from this view, but consider that such a situation violates the rights and guarantees established by the Covenant. UN ولا يختلف صاحبا البلاغ مع هذا الرأي، ولكنهما يريان أن هذا الوضع ينطوي على انتهاك للحقوق والضمانات المنصوص عليها في العهد.
    These conventions would facilitate the realization of the rights and guarantees to which they refer; UN فمن شأن هاتين الاتفاقيتين أن تساعدا على إعمال الحقوق والضمانات التي تشملانها؛
    Promotion, defence and monitoring of the rights and guarantees of citizens, enshrined in the constitution and international treaties in the field of human rights UN تعزيز وحماية ورصد الحقوق والضمانات الدستورية للمواطنين والمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    Popular resistance is legitimate where it is directed to the protection and defence of the rights and guarantees enshrined in the Constitution. UN وتعد المقاومة الشعبية مشروعة إذا كان الغرض منها هو حماية الحقوق والضمانات التي يكلفها الدستور والدفاع عنها.
    The requirements for implementing the provision are strictly controlled and all aliens placed in holding areas will enjoy all the rights and guarantees afforded by the law. UN ويجري التحكّم بشكل صارم في متطلبات تنفيذ هذا النص، ويتمتع جميع الأجانب المودَعين في مناطق انتظار بجميع الحقوق والضمانات التي يتيحها القانون.
    The Equal Opportunities for Women Act provides for the exercise of the rights and guarantees required to achieve equal opportunity, on the basis of the legislation enabling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وينص قانون مساواة المرأة في الفرص على إعمال الحقوق والضمانات اللازمة لتحقيق المساواة في الفرص، استناداً إلى قانون التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    3.1 The National Assembly is currently examining draft laws being drawn up with a view to mainstreaming the promotion and protection of the rights and guarantees of persons with disabilities. UN 3-1 ثمة في الآونة الحالية مشاريع قوانين مطروحة على نظر الجمعية العامة وتداولها تم وضعها بهدف تعزيز النهوض بحقوق وضمانات الأشخاص ذوي الإعاقة وحماية تلك الحقوق والضمانات.
    The SPT is concerned, however, by the gap between the legal framework and its application in practice, as most of the rights and guarantees provided for in the national legislation were widely ignored. UN غير أن القلق يساور اللجنة الفرعية من جراء الفجوة التي تفصل بين الإطار القانوني وتطبيقه في الواقع، حيث يجري تجاهل معظم الحقوق والضمانات المنصوص عليها في التشريعات الوطنية بصورة واسعة النطاق.
    They complement the rights and guarantees stipulated in article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. They also represent, in their entirety, what is called the principle of legality. UN وهي تكمل بقية الحقوق والضمانات المنصوص عليها في المادة التاسعة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تمثل في مجموعها ما يعرف بمبدأ الشرعية.
    The Guiding Principles, the formulation and content of which have been detailed in previous reports, set out the rights and guarantees under international law relevant to the protection of internally displaced persons in all phases of displacement. UN وتعرض المبادئ، التي فُصِّلت صياغتها ومحتوياتها في التقارير السابقة، الحقوق والضمانات بموجب القانون الدولي التي تتعلق بحماية المشردين داخلياً في كل مراحل التشريد.
    According to Article 188, this law is established against any provision, act or resolution, and in general against any action or omission, by any official, authority or agent of said authority who violates or attempts to violate the rights and guarantees enshrined in the Political Constitution. UN ويتصدى هذا القانون ﻷي حكم أو قانون أو قرار، وبصفة عامة ﻷي فعل أو إغفال، من جانب أي موظف أو سلطة أو عامل فيها ينتهك أو يحاول انتهاك الحقوق والضمانات المكرسة في الدستور السياسي.
    Consequently, all of the rights and guarantees proclaimed by the International Covenants on Human Rights, as well as by the declarations on those rights, were incorporated not only in general law, but also in the Constitution of Ecuador. UN وبالتالي، فإن جميع الحقوق والضمانات المعلنة في العهدين الدوليين المتعلقين بحقوق اﻹنسان، وكذلك في اﻹعلانات ذات الصلة بنفس هذه الحقوق، مدرجة لا في القانون العام فحسب وإنما أيضا في دستور إكوادور.
    The Committee also takes note that under article 5 of the Constitution, the rights and guarantees in international treaties to which Brazil is party are considered part of the national law. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه بموجب المادة 5 من الدستور، تشكل الحقوق والضمانات الواردة في المعاهدات الدولية التي تعتبر البرازيل طرفاً من أطرافها جزءاً من القانون الوطني.
    101. Title II of the Constitution protects the rights and guarantees of all Colombians without any form of discrimination. UN ٠٠١- ويحمي الباب الثاني من الدستور حقوق وضمانات جميع الكولومبيين دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Some countries provided a list of the rights and guarantees applicable under their domestic legal systems. UN وقدَّمت بعض البلدان قائمة بالحقوق والضمانات المطبَّقة في نظمها القانونية الوطنية.
    Rather, it is the compliance with the rights and guarantees of due process, as contained in the pertinent international instruments, which is to be verified in each case where a breach of these standards is alleged. UN وباﻷحرى، فإن الامتثال للحقوق والضمانات المتعلقة بقواعد الاجراءات القانونية، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة، هو الذي يتعين التحقق منه في كل حالة يُدﱠعى فيها حدوث انتهاك لهذه المعايير.
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the 2007 amendments to the Act on Trade Unions, the rights and guarantees of Their Activity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد تعديلات عام 2007 على قانون النقابات والحقوق والضمانات المتاحة لممارسة النشاط النقابي.
    The model, with a democratic National Civil Police at its centre, should be robustly defended by the authorities as that which, in the context of full support of the rights and guarantees of the country’s citizens, is the appropriate and effective instrument with which to confront the crime wave assailing the country; UN وهذا النموذج، المتمحور حول شرطة مدنية وطنية ديمقراطية، ينبغي أن تدافع عنه السلطات بقوة بوصفه يشكل، في سياق الدعم الكامل لحقوق وضمانات مواطني البلد، اﻷداة الملائمة الفعالة للتصدي لموجة اﻹجرام التي تعصف بالبلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more