"the rights and liberties" - Translation from English to Arabic

    • حقوق وحريات
        
    • بحقوق وحريات
        
    • الحقوق والحريات التي
        
    • بالحقوق والحريات التي
        
    Furthermore, justice is meted out in the name of His Majesty the King, as Protector of the rights and liberties of citizens under Article 19 of the Moroccan Constitution. UN وفضلا عن ذلك فإن العدالة تطبق باسم صاحب الجلالة الملك حامي حقوق وحريات المواطنين بموجب المادة 19 من الدستور.
    Article 12.1 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan stipulates that ensuring the rights and liberties of a person and a citizen, decent living conditions for the citizens of the Republic of Azerbaijan is the highest objective of the State. UN فالفقرة 1 من المادة 12 من دستور جمهورية أذربيجان تنص على الهدف الأسمى للدولة هو كفالة حقوق وحريات الفرد والمواطن وتهيئة ظروف معيشية لائقة لمواطني جمهورية أذربيجان.
    The Constitution also stipulates that the State is to guarantee the rights and liberties of the citizens of Belarus that are enshrined in the Constitution and the law, and specified in the State's international obligations. UN ويقضي الدستور أيضاً بأن تكفل الدولة حقوق وحريات مواطني بيلاروس المحددة في الدستور والقوانين، والمنصوص عليها في الالتزامات الدولية للدولة.
    The organization aims to maintain and protect the rights and liberties of persons living in Australia and its territories against infringement of rights or abuse of powers. UN يتمثل هدف المنظمة في صون وحماية حقوق وحريات الأشخاص الذين يعيشون في أستراليا والأقاليم التابعة لها من أي اعتداء أو سوء استخدام للسلطة.
    Article 32 of the Civil Code makes any public officer or private individual liable for damages for infringement of the rights and liberties of another individual, including rights to be free from arbitrary detention, from cruel punishment, and so on. UN وتحمل المادة 32 من القانون المدني أي موظف عمومي أو فرد عادي تبعة الأضرار الناجمة عن الإخلال بحقوق وحريات فرد آخر، بما فيها الحق في التحرر من الاحتجاز التعسفي والعقوبة القاسية وما إليها.
    13. The Government of Thailand detailed the provisions of its Constitution, which lays down fundamental rules and principles for the promotion and protection of the rights and liberties of the people. UN 13- وأوردت حكومة تايلند بالتفصيل أحكام دستورها الذي يرسي القواعد والمبادئ الأساسية لتعزيز وحماية حقوق وحريات الأفراد.
    The Government noted several administrative steps taken to ensure the protection of the rights and liberties of persons including orders, rules and regulations adopted by the Ministry of the Interior and the Ministry of Labour and Public Welfare. UN وذكرت الحكومة أنه تم اتخاذ عدة خطوات إدارية لحماية حقوق وحريات الأشخاص، بما في ذلك القرارات والقواعد واللوائح التي اعتمدتها وزارة الداخلية ووزارة العمل والرفاه العام.
    The aims and values which inspired the United Nations Charter endure: to promote international peace, security and justice; to relieve and remove the blight of hunger, poverty and disease; and to protect the rights and liberties of every citizen. UN إذ بقيت الأهداف والقيم التي كانت إلهاما لميثاق الأمم المتحدة: النهوض بالسلم والأمن والعدل الدولي وتخفيف آفات الجوع والفقر والمرض والقضاء عليها وحماية حقوق وحريات كل مواطن.
    The Committee also recommends that the existing programmes of the Ministry of Justice to promote the rights and liberties of people be utilized to promote women's right to equality. UN وتوصي اللجنة أيضا بالاستفادة من البرامج الحالية لوزارة العدل والرامية إلى تعزيز حقوق وحريات السكان من أجل تعزيز حق المرأة في المساواة.
    8. Article 5 of the Constitution of Tajikistan provides that life, honour, dignity and other natural human rights are inviolable. the rights and liberties of the person and citizen are recognized, observed and protected by the State. UN 8 - وتنص المادة 5 من دستور طاجيكستان على أن الحق في الحياة والعزة والكرامة وغيرها من حقوق الإنسان الأصيلة لا يجوز المساس بها، وأن الدولة تحترم حقوق وحريات الإنسان والمواطن وتكفل مراعاتها وحمايتها.
    The Committee also recommends that the existing programmes of the Ministry of Justice to promote the rights and liberties of people be utilized to promote women's right to equality. UN وتوصي اللجنة أيضا بالاستفادة من البرامج الحالية لوزارة العدل والرامية إلى تعزيز حقوق وحريات السكان من أجل تعزيز حق المرأة في المساواة.
    52. Ms. Schöpp-Schilling reiterated her question from the morning meeting regarding the use of temporary special measures to promote gender equality, in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention, and noted that article 30 of the Thai Constitution allowed for measures to promote the rights and liberties of specific persons. UN 52 - السيدة سكوب - شيلينغ: أعادت طرح سؤالها المقدم في الجلسة الصباحية حول اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز المساواة بين الجنسين طبقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وأشارت إلى أن المادة 30 من دستور تايلند تتيح اتخاذ تدابير لتعزيز حقوق وحريات أشخاص بعينهم.
    He is the guarantor of the perpetuation and the continuity of the State. He is the defender of the faith and the protector of the Constitution. He is also the protector of the rights and liberties of the citizens, social groups and organizations. UN 20- والملك هو الممثل الأسمى للأمة ورمز وحدتها وضامن دوام الدولة واستمرارها، وهو حامي حمى الإسلام والساهر على احترام الدستور، وصيانة حقوق وحريات المواطنين والجماعات والهيئات.
    14. Drew attention to the necessity of preserving the sovereignty and territorial integrity of Iraq and guaranteeing the rights and liberties of the Turkic-origin community which is an integral part of the whole Iraqi society. UN 14 - وجهوا الانتباه إلى ضرورة الحفاظ على سيادة العراق وسلامة أراضيه وضمان حقوق وحريات الطائفة ذات الأصل التركي التي تشكل جزءا لا يتجزأ من المجتمع العراقي ككل.
    120. The Constitution of the Maldives (2008) contains a comprehensive Bill of Rights designed to protect the rights and liberties of everyone in the Maldives. UN ١٢٠- يحتوي دستور ملديف (٢٠٠٨) على مشروع قانون شامل خاص بالحقوق مُعدّ لحماية حقوق وحريات كل شخص في ملديف.
    12. The Constitution of the Kingdom of Thailand of 2007 enshrines human dignity, equality without discrimination as well as the rights and liberties of persons as stipulated in the Universal Declaration of Human Rights. UN 12- يؤكد دستور مملكة تايلند لعام 2007 حق الإنسان في الكرامة والمساواة دون تمييز، ويكفل حقوق وحريات الأشخاص على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    22. As part of media reform, a committee comprising representatives of media organizations has been set up to draft the Rights, Liberty, and Media Professional Standards Bill with a view to protecting the rights and liberties of the media profession and news consumers. UN 22- وفي إطار إصلاح وسائط الإعلام، شُكلت لجنة من ممثلي المنظمات الإعلامية لوضع مشروع قانون المعايير المهنية للحقوق والحريات ووسائط الإعلام، بهدف حماية حقوق وحريات الإعلاميين ومتلقي الأخبار.
    In 1990, the Centre provided technical assistance in the drafting of the Romanian Constitution which, inter alia, provides for the establishment of a " Defender of the People " (Ombudsman) to defend the rights and liberties of the citizens of that country. UN وقدم المركز في عام ١٩٩٠ المساعدة التقنية على صياغة الدستور الروماني الذي ينص في جملة أمور على إنشاء " حامي الشعب " )أمين المظالم( للدفاع عن حقوق وحريات مواطني ذلك البلد.
    It shall be a duty of the state to recognize, respect and protect the rights and liberties of man and citizen " (Article 2 of the Constitution). UN وعلى الدولة الالتزام بالاعتراف بحقوق وحريات الإنسان والمواطن واحترامها وحمايتها " (المادة 2 من الدستور).
    No discrimination based on race, gender, creed or social standing will be permitted, nor will any discrimination with the intent or effect of nullifying or encroaching upon the recognition, enjoyment or exercise of the rights and liberties of every individual on equal terms. UN ويحظر الدستور أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو العقيدة أو المركز الاجتماعي، كما يحظر، بصورة عامة، أي تمييز يُقصد به أو يترتب عليه إبطال الاعتراف بحقوق وحريات أي فرد أو التعدي عليها أو الحيلولة دون التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة مع الآخرين.
    24. Numerous other laws were subsequently enacted to give effect to the rights and liberties mentioned in the Constitution. UN 24- وسنّت جيبوتي في وقت لاحق العديد من القوانين الأخرى بهدف إعمال الحقوق والحريات التي يتضمنها الدستور.
    Foreigners in the State of Kuwait enjoy the rights and liberties guaranteed in the constitution. UN ويتمتع الأجانب في دولة الكويت بالحقوق والحريات التي كفلها الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more