"the rights and privileges" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والامتيازات
        
    • الحقوق والمزايا
        
    • من حقوق وامتيازات
        
    • لحقوق وامتيازات
        
    • بحقوق وامتيازات
        
    • والحقوق والامتيازات
        
    • في حقوق وامتيازات
        
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    Segregated prisoners have all of the rights and privileges of ordinary prisoners, except for conditions deriving by their nature from the fact of segregation. UN وتكون للسجناء المعزولين جميع الحقوق والامتيازات المقررة للسجناء العاديين، باستثناء بعض ظروف مشتقة من طبيعة العزل.
    This means the recognition by each party that the other is equally entitled to the rights and privileges that it enjoys and wants for itself. UN وهذا يعني اعتراف كل من الطرفين باﻷحقية المتكافئة لﻵخر في الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها وينشدها لنفسه.
    In this connection, the delegation of Japan thinks it might be appropriate for the General Assembly to review, as and when necessary, the rights and privileges enumerated in the annex of the resolution on the basis of the information the Secretary-General will provide in accordance with operative paragraph 2. UN وفي هذا الصدد يرى وفد اليابان أنه قد يكون من المناسب للجمعية العامة أن تستعرض، عند الاقتضاء، الحقوق والمزايا الواردة في مرفق القرار، على أساس المعلومات التي سيقدمها اﻷمين الام وفقا للفقرة ٢ من المنطوق.
    So the regime has absolutely no right to challenge or even to question the rights and privileges which regional and international organizations accord the President and his legitimate Government. UN فبالتالي، ليس للنظام أي حق على اﻹطلاق في الطعن أو حتى في التشكيك بما تمنحه المنظمات اﻹقليمية والدولية للرئيس ولحكومته الشرعية من حقوق وامتيازات.
    Persistent violations of safeguards agreements should lead to a suspension of the rights and privileges of membership as permitted under the Statute. UN وينبغي أن تؤدي الانتهاكات الدائمة لاتفاقات الضمانات إلى تعليق لحقوق وامتيازات العضوية على النحو المسموح به بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    How about we get through your Bar Mitzvah and then we discuss the rights and privileges of your new adult status? Open Subtitles وبعدها نقرر الحقوق والامتيازات لوضعك البالوغي الجديد
    8. The Ahmadis, as a non-Muslim minority, have been accorded all the rights and privileges guaranteed to minorities under the Constitution and laws of Pakistan. UN ٨- ومنح اﻷحمديون، باعتبارهم أقلية غير إسلامية، كافة الحقوق والامتيازات التي يضمنها دستور وقوانين باكستان لﻷقليات.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN وذهب رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من دستور عام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا يجوز على الإطلاق فحصها من منظور ميثاق الحقوق والحريات.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN وذهب رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من دستور عام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا يجوز على الإطلاق فحصها من منظور ميثاق الحقوق والحريات.
    Besides the question of increased membership, the rights and privileges accorded to members, in particular the veto power vested in the permanent members, must be seriously addressed in the reform process. UN وبالإضافة إلى مسألة زيادة عدد الأعضاء، يجب معالجة موضوع الحقوق والامتيازات الممنوحة للأعضاء، خاصة سلطة حق النقض الممنوحة للأعضاء الدائمين، بشكل جاد في عملية الإصلاح.
    the rights and privileges of participation of the Holy See shall be effected through the following modalities, without prejudice to the existing rights and privileges: UN تنفذ الحقوق والامتيازات المتعلقة بمشاركة الكرسي الرسولي من خلال الطرائق التالية، دون المساس بالحقوق والامتيازات الحالية:
    " The Admadis as a non-Muslim minority have been accorded all the rights and privileges guaranteed to minorities under the Constitution and laws of Pakistan. UN " وقد مُنِح اﻷحمديون بوصفهم أقلية غير مسلمة جميع الحقوق والامتيازات المكفولة لﻷقليات بموجب دستور وقوانين باكستان.
    The " rights and privileges " that could be suspended would the rights to participate and vote in Conference deliberations. UN وستكون " الحقوق والامتيازات " التي يمكن تعليقها هي حقوق المشاركة والتصويت في مداولات المؤتمر.
    In that enlargement, Africa needs to be accommodated, including in the permanent category, with all the rights and privileges commensurate with permanent membership. UN وفي عملية التوسيع تلك ينبغي ترضية أفريقيا، بما في ذلك في فئة العضوية الدائمة، مع كل الحقوق والامتيازات المترتبة على تلك العضوية.
    Children who belong to minorities enjoy all the rights and privileges accorded to Syrian children. They can learn their own languages and traditions, in addition to studying Ministry of Education curricula at Ministry-run schools. They also learn everything that they need for harmonious coexistence, without prejudice to the specificities of their cultural identity. UN ويتمتع الأطفال الذين ينتمون للأقليات بكافة الحقوق والمزايا الممنوحة للأطفال السوريين فهم يتعلمون لغاتهم الخاصة وعاداتهم وتقاليدهم الخاصة بالإضافة إلى مناهج وزارة التربية ضمن مدارس تابعة للوزارة وكذلك يتعلمون فيها كل ما يؤهلهم للعيش المشترك وبما يضمن حفاظهم على خصوصيتهم.
    34. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the rights and privileges accorded to men could be a source of discrimination because they led to feelings of superiority among the male population. UN 34 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة فقالت إن ما يحصل عليه الرجال من حقوق وامتيازات يمكن أن يكون مصدرا للتمييز لأنه يؤدي إلى الإحساس بالتفوق بين الذكور.
    78. The main threats to United Nations personnel in South Sudan emanated from ill-discipline, command and control challenges, and lack of understanding among national security services of the rights and privileges of United Nations personnel, as well as activities of armed groups and criminal activities. UN 78 - نجمت الأخطار الرئيسية على أفراد الأمم المتحدة في جنوب السودان عن عدم الانضباط، وتحديات القيادة والسيطرة، وعدم التفهم فيما بين أجهزة الأمن الوطنية لحقوق وامتيازات موظفي الأمم المتحدة، وكذلك أنشطة الجماعات المسلحة والأنشطة الإجرامية.
    5. With respect to the rights and privileges of non-member States, rule 69 states as follows: UN ٥ - تنص المادة ٦٩، فيما يتعلق بحقوق وامتيازات الدول غير اﻷعضاء، على ما يلي:
    It also stipulates the responsibilities of the Government as well as the rights and privileges of TRC and its personnel. UN كما تنص على مسؤوليات الحكومة، والحقوق والامتيازات الخاصة بلجنة الحقيقة والمصالحة وموظفيها.
    11. Iraq stated that it would not accept any new extension, or enlargement, in words or practice, of the rights and privileges of the Commission as defined in the relevant resolutions of the Security Council and instruments accepted by Iraq and practised by the Commission in the past. UN ١١ - وذكر العراق أنه لن يقبل أي توسعات أو زيادات جديدة في حقوق وامتيازات اللجنة، قولا أو عملا، بصيغتها المحددة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والصكوك التي قبلها العراق وفقا لممارسات اللجنة في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more