"the rights and responsibilities of" - Translation from English to Arabic

    • حقوق ومسؤوليات
        
    • بحقوق ومسؤوليات
        
    • وحقوق ومسؤوليات
        
    • لحقوق ومسؤوليات
        
    • وبحقوق ومسؤوليات
        
    • الحقوق والمسؤوليات من
        
    The legislation that regulates the rights and responsibilities of students consists of the General Law on Education and Law on Higher Education. UN ويتألف التشريع الذي ينظم حقوق ومسؤوليات الطلاب من القانون العام للتعليم وقانون التعليم العالي.
    The Law regulated in detail all aspects of information gathering and dissemination, as well as the rights and responsibilities of journalists and the owners of the media. UN وينظم هذا القانون بالتفصيل كل ما يتعلق بالبحث عن المعلومات ونشرها فضلاً عن حقوق ومسؤوليات الصحفيين ومُلاك أجهزة اﻹعلام.
    It specifies the rights and responsibilities of the consumer and seller, and outlines the various remedies available in case of breach of the law. UN ويحدد هذا القانون حقوق ومسؤوليات المستهلك والبائع، ويبين مختلف سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك القانون.
    The Government is taking initiatives to raise awareness on the rights and responsibilities of men and women in the family through the following programmes: UN تتخذ الحكومة مبادرات لزيادة الوعي بحقوق ومسؤوليات الرجال والنساء والأسرة من خلال البرامج التالية:
    the rights and responsibilities of the father and the mother are in general equal. UN وحقوق ومسؤوليات الأب والأم متساوية بوجه عام.
    It outlines the rights and responsibilities of employers, principal contractors, workers and suppliers. UN كما يحدد حقوق ومسؤوليات أصحاب العمل والمقاولين الرئيسيين والعمال والموردين.
    ∙ Ensure that ongoing negotiations on the multilateral agreement on investment will equally address the rights and responsibilities of corporations in sustainable development processes. UN ● ضمان أن تعالج المفاوضات المستمرة بشأن اتفاق الاستثمار المتعدد اﻷطراف، على قدم المساواة، مسألة حقوق ومسؤوليات الشركات في عملية التنمية المستدامة.
    ∙ Ensure that ongoing negotiations on the multilateral agreement on investment will equally address the rights and responsibilities of corporations in sustainable development processes. UN ● ضمان أن تعالج المفاوضات المستمرة بشأن اتفاق الاستثمار المتعدد اﻷطراف، على قدم المساواة، مسألة حقوق ومسؤوليات الشركات في عملية التنمية المستدامة.
    Aims and purposes are to enhance the basic functions of the family in society; and to promote a declaration on the rights and responsibilities of the family. UN اﻷهداف والمقاصد: تعزيز الوظائف اﻷساسية لﻷسرة في المجتمع؛ والعمل على إصدار إعلان بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷسرة.
    It is encouraging that the Government of the Republic of Cyprus is reviewing the situation to ensure that the rights and responsibilities of civil society organizations are better defined and understood in Cyprus. UN ومن المشجع أن حكومة جمهورية قبرص تستعرض الحالة لضمان تحسين تعريف وفهم حقوق ومسؤوليات منظمات المجتمع المدني في قبرص.
    the rights and responsibilities of the spouses begin when the marriage is registered with State civil registry office. UN وتبدأ حقوق ومسؤوليات الزوجين عندما يتم تسجيل الزواج في مكتب التسجيل المدني الحكومي.
    Korea reaffirms the rights and responsibilities of States that border on straits used for international navigation. UN وتؤكد كوريا من جديد على حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضايق التي تستخدم للملاحة الدولية.
    the rights and responsibilities of affected peoples should form a point of departure. UN ويتعين أن تكون حقوق ومسؤوليات السكان المتأثرين هي نقطة البدء.
    By focusing solely on the rights of Palestinians, the draft resolution distorted a picture that should reflect the rights and responsibilities of all parties. UN ومن خلال التركيز فقط على حقوق الفلسطينيين، شوّه مشروع القرار الصورة التي ينبغي أن تعكس حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف.
    In fact, the rights and responsibilities of men and women both in marriage and as parents, are similar. UN وفي الحقيقة، فإن حقوق ومسؤوليات الرجل مماثلة لحقوق ومسؤوليات المرأة فيما يتعلق بالزواج وبوصفهما والدين.
    By focusing solely on the rights of Palestinians, the resolution distorts the picture, which should reflect the rights and responsibilities of all parties. UN فالقرار، بالتركيز فقط على حقوق الفلسطينيين، يشوّه الصورة التي ينبغي أن تنعكس فيها حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف.
    We must come together like a family to ensure the rights and responsibilities of each and everyone. UN ويجب علينا أن نتكاتف كعائلة واحدة لنكفل حقوق ومسؤوليات كل منا.
    Partnership must be based on respect and solidarity, as well as recognition of the rights and responsibilities of both the poor and the non-poor. UN ويجب أن تقوم الشراكة على الاحترام والتضامن، فضلا عن الاعتراف بحقوق ومسؤوليات الفقراء وغير الفقراء، على السواء.
    Partnerships must be based on respect and solidarity, as well as on a recognition of the rights and responsibilities of both the poor and the non-poor. UN ويجب على الشراكات أن تستند إلى الاحترام والتضامن فضلا عن الاعتراف بحقوق ومسؤوليات الفقراء وغير الفقراء على السواء.
    At the meeting, the Special Representative recalled the importance of the right to information and the rights and responsibilities of citizens to promote human rights in development and poverty reduction programmes and policies. UN وقد أشار الممثل الخاص، في هذا الاجتماع، إلى أهمية الحق في الحصول على معلومات وحقوق ومسؤوليات المواطنين في تعزيز برامج وسياسات تتعلق بحقوق الإنسان في التنمية وبالتخفيف من وطأة الفقر.
    112. Other aspects relating to marriage and the rights and responsibilities of spouses with regard to children are dealt with under special laws and regulations. UN ٢١١- وهناك جوانب أخرى تتصل بالزواج وبحقوق ومسؤوليات الزوجين فيما يتعلق باﻷطفال تتناولها قوانين وأنظمة خاصة.
    A local " social contract " of this type, which must be based on the rights and responsibilities of both parties (citizens and municipal authorities), will in the end allow for the harmonious redevelopment of the locations in question. UN وهذا " العقد الاجتماعي " المحلي، الذي يجب أن يقوم على الحقوق والمسؤوليات من الطرفين (المواطنون والسلطات البلدية) سيتيح في نهاية المطاف إعادة تهيئة الإقليم المنظور على نحو متناسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more