It notes the statement by the State party that this distinction has no effect on the rights enjoyed by persons belonging to such minorities. | UN | وتنوه بإعلان الدولة الطرف أن هذا الفصل ليس له تأثير على الحقوق التي يتمتع بها المنتمون إلى تلك الأقليات. |
It also defines the rights enjoyed by civil servants. | UN | وهو يحدد أيضا الحقوق التي يتمتع بها موظفو الخدمة المدنية. |
The General Assembly had adopted a resolution asserting that the rights enjoyed by individuals offline also had to be protected online, particularly the right to privacy. | UN | وأشارت إلى اعتماد الجمعية العامة قراراً تؤكد فيه أن الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت، يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت، بما في ذلك الحق في حرمة الحياة الخاصة. |
Some States did not identify any challenges but rather reiterated the rights enjoyed by indigenous peoples within the State. | UN | 92- ولم يبيّن بعض الدول ما اعترضه من تحديات لكنه أكد من جديد على الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية داخل الدولة. |
92. Some States did not identify any challenges but rather reiterated the rights enjoyed by indigenous peoples within the State. | UN | 92- ولم يبيّن بعض الدول ما اعترضه من تحديات لكنه أكد من جديد على الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية داخل الدولة. |
Despite this vision, we tended to overlook the aspirations for civil and political rights of the peoples of North Africa and the Middle East, peoples so close to us geographically but far apart in terms of the rights enjoyed by our citizens. | UN | وعلى الرغم من هذه الرؤية، فقد ملنا للتغاضي عن تطلعات شعوب شمال أفريقيا والشرق الأوسط للحصول على حقوق مدنية وسياسية، وهي شعوب قريبة منا جدا جغرافيا لكنها أبعد ما تكون عنا من حيث الحقوق التي يتمتع بها مواطنونا. |
In any event, the solution could only come from the Government and should in the first instance involve recognition of full citizenship for the Baha’is, with all the rights enjoyed by other Iranians. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الحل لا يمكن أن يأتي إلا من الحكومة ولا بد له أن ينطوي، كمرحلة أولى، على الاعتراف بصفة المواطن بالنسبة لجميع البهائيين، مع تمتعهم بجميع الحقوق التي يتمتع بها اﻹيرانيون اﻵخرون. |
The Committee underlines the fact that the Covenant is predicated on the principles of absolute non-discrimination against women and their full enjoyment of all the rights enjoyed by men. | UN | لكن اللجنة تؤكد بأن العهد يقوم على أساس عدم التمييز المطلق ضد المرأة وتمتعها بكافة الحقوق التي يتمتع بها الرجل على وجه تام. |
The regional representatives, selected by their respective regions on the basis of criteria consistent with the relevant provisions of the Charter, shall exercise all the rights enjoyed by the other permanent members. | UN | وسيمارس الممثلون اﻹقليميون، الذين تختارهم مناطقهم على أساس معايير تتفق مع أحكام الميثاق ذات الصلة، جميع الحقوق التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون اﻵخرون. |
The Committee underlines, however, the fact that the Covenant is predicated on the principles of absolute non-discrimination against women and their full enjoyment of all the rights enjoyed by their male counterparts. | UN | غير أن اللجنة تؤكد أن العهد يقوم على مبدأ الامتناع التام عن التمييز ضد المرأة وتمتعها الكامل بكافة الحقوق التي يتمتع بها نظيرها الذكر. |
The imposition of such a sentence was not incompatible with article 7 of the Covenant, since the prisoners in question were guaranteed all of the rights enjoyed by other prisoners under the Constitution. | UN | وفرض حكم من هذا القبيل لا يتعارض مع المادة 7 من العهد، مادام السجناء المعنيون يتمتعون بجميع الحقوق التي يتمتع بها سائر السجناء بموجب الدستور. |
The Government could suspend benefits to migrants originating in States that imposed restrictions on the rights enjoyed by Uruguayans living in their territory, in accordance with the principle of reciprocity. | UN | ويجوز للحكومة أن تحجب الفوائد المقدمة إلى المهاجرين عن المهاجرين الوافدين القادمين من دول تفرض قيودا على الحقوق التي يتمتع بها موطنو أوروغواي الذين يعيشون على أراضيها وذلك وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل. |
During displacement, internally displaced persons were entitled to all the rights enjoyed by other Serbian citizens, including free access to education and health care, equal employment opportunities and participation in social and political life. | UN | وأثناء فترة التشرد يحق للمشردين التمتع بكافة الحقوق التي يتمتع بها مواطنو صربيا الآخرون بما في ذلك حرية الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية والمساواة في فرص العمل والمشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية. |
(c) the rights enjoyed by persons belonging to ethnic and religious minorities under article 27. | UN | (ج) الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص المنتمون إلى أقليات إثنية ودينية والواردة في المادة 27. |
108. While serving their penal sentences, convicts are guaranteed all the rights enjoyed by the citizens of the Republic of Slovenia, except those that have been explicitly removed or restricted by law. | UN | 108- يتمتع المدانون خلال قضاء مدة العقوبة الجنائية المحكوم بها عليهم بكافة الحقوق التي يتمتع بها مواطنو جمهورية سلوفينيا، باستثناء تلك الحقوق التي ينص القانون صراحة على نزعها أو تقييدها. |
The Special Rapporteur on minorities had visited Rwanda in February 2011 and assessed the rights enjoyed by the Batwa and other marginalized groups. | UN | وزار المقرر الخاص المعني بالأقليات رواندا في شباط/فبراير 2011 ووقف بنفسه على مدى الحقوق التي يتمتع بها الباتوا وغيرهم من المجموعات المهمشة. |
14. The Special Rapporteur on minorities, Mrs McDougall, travelled around the country early February 2011 and assessed the rights enjoyed by the Batwa population and other marginalized groups. | UN | 14- وقد جالت المقررة الخاصة المعنية بالأقليات، السيدة ماكدوغال، أنحاء البلد في أوائل شباط/فبراير 2011 وقيّمت الحقوق التي يتمتع بها شعب الباتوا وغيره من الفئات المهمشة. |
Some States did not identify any challenges but rather reiterated the rights enjoyed by indigenous peoples within the State. | UN | 92- ولم تحدد بعض الدول أية تحديات، ولكنها أكدت على الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية داخل الدولة. |
85. Some States did not identify any challenges but rather reiterated the rights enjoyed by indigenous peoples within the State. | UN | 85- وبعض الدول لم يشر إلى أي تحد وُوجه لكنها أكدت من جديد على الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية داخل الدولة. |
85. Some States did not identify any challenges but rather reiterated the rights enjoyed by indigenous peoples within the State. | UN | 85- وبعض الدول لم يشر إلى أي تحد وُوجه لكنها أكدت من جديد على الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية داخل الدولة. |
Its people are also entitled to enjoy the rights enjoyed by all populations of the Members of this world body. | UN | كما أن من حق شعبهما أن يتمتع بالحقوق التي يتمتع بها كل سكان البلدان اﻷعضاء في هذه الهيئة العالمية. |