"the rights in the convention" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • الحقوق الواردة في الاتفاقية
        
    • بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • الحقوق المبينة في الاتفاقية
        
    Nevertheless, the Committee remains concerned that there is a lack of coordination in implementing all the rights in the Convention. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء الافتقار إلى التنسيق اللازم لإعمال كل الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    If such a strategy is to be effective, it needs to relate to the situation of all children, and to all the rights in the Convention. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجية أن تكون فعالة، فيجب أن تكون لها صلة بحالة جميع الأطفال وبجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    If such a strategy is to be effective, it needs to relate to the situation of all children, and to all the rights in the Convention. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجية أن تكون فعالة، فيجب أن تكون لها صلة بحالة جميع الأطفال وبجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The policy relies on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as its framework and repeats its general principles, refers to most of the rights in the Convention and includes national monitoring mechanisms in line with the Convention. UN وتستند السياسة إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كإطار لها وتكرّر المبادئ العامة الخاصة بها، وتشير إلى معظم الحقوق الواردة في الاتفاقية وتُدرِج آلية وطنية للرصد تتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    The author's second application was declared inadmissible on 17 May 2005, as it did not disclose any appearance of a violation of the rights in the Convention. UN وقد أعلنت المحكمة في 17 أيار/مايو 2005 أن الالتماس الثاني لصاحب البلاغ غير مقبول لأنه لم يكشف عن أي شكل من أشكال انتهاك الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    147. The Committee is concerned about the high rate of teenage pregnancy and its consequences for girls' enjoyment of the rights in the Convention, particularly in the spheres of education and health. UN 147 - ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات وتبعاته بالنسبة لتمتع الفتيات بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وبخاصة في مجالي التعليم والصحة.
    All the rights in the Convention must be considered in respect of disabled children, and disabled children should be considered when examining the implementation of all the rights in the Convention. UN فينبغي أن ينظر في جميع الحقوق المبينة في الاتفاقية من زاوية اﻷطفال المعوقين أيضا، وينبغي أن ينظر في قضية اﻷطفال المعوقين لدى النظر في تنفيذ الحقوق المبينة في الاتفاقية.
    If such a strategy is to be effective, it needs to relate to the situation of all children, and to all the rights in the Convention. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجية أن تكون فعالة، فيجب أن تكون لها صلة بحالة جميع الأطفال وبجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    If such a strategy is to be effective, it needs to relate to the situation of all children, and to all the rights in the Convention. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجية أن تكون فعالة، فيجب أن تكون لها صلة بحالة جميع الأطفال وبجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    If such a strategy is to be effective, it needs to relate to the situation of all children, and to all the rights in the Convention. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجية أن تكون فعالة، فيجب أن تكون لها صلة بحالة جميع الأطفال وبجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    70. Under the European Convention on Human Rights of 1950, petitions may be lodged by “any person, non-governmental organization or group of individuals claiming to be the victim of a violation” of the rights in the Convention. UN ٧٠ - يجوز، بمقتضى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٥٠، تقديــــم الالتماســات من " أي شخــص يدعي، أو منظمة غير حكومية، أو مجموعة من اﻷفراد تدعي بالتعـــرض لانتهاك " الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    This is best realized by respecting, protecting and fulfilling all of the rights in the Convention (and its Optional Protocols). UN ويتأتى ذلك على أفضل وجه باحترام جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية (وفي بروتوكوليها الاختياريين) وإنفاذها وحمايتها.
    This is best realized by respecting, protecting and fulfilling all of the rights in the Convention (and its Optional Protocols). UN ويتأتى ذلك على أفضل وجه باحترام جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية (وفي بروتوكوليها الاختياريين) وإنفاذها وحمايتها.
    All States are called upon, under article 4 of the Convention, to cooperate directly in the realization of the rights in the Convention through international cooperation and through their membership in international organizations. UN 47- يطلب إلى جميع الدول بموجب المادة 4 من الاتفاقية أن تتعاون مباشرة في إعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية من خلال التعاون الدولي وعضويتها في المنظمات الدولية.
    (a) By an individual, group or organization claiming to have suffered from a violation of any of the rights in the Convention or claiming to be directly affected by the failure of a State Party to comply with its obligations under the Convention; or UN )أ( من يدعي من اﻷفراد أو الجماعات أو المنظمات أنه قد عانى من انتهاك ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو يدعي أنه تضرر بصورة مباشرة من عدم تقيد دولة طرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ أو
    The Committee is further concerned that there is a lack of clear coordination of efforts to implement all the rights in the Convention (ibid., para. 18). UN واللجنة يساورها القلق كذلك لأنه لا يوجد أي تنسيق واضح للجهود المبذولة لإعمال كافة الحقوق الواردة في الاتفاقية (المرجع نفسه، الفقرة 18).
    6.2 Firstly, the Committee wishes to recall that, contrary to the State party's general statement that article 6 would be accessory in nature (see para. 4.16 above), the rights in the Convention are not confined to article 5. UN 6-2 أولاً، تود اللجنة أن تشير إلى أن الحقوق الواردة في الاتفاقية ليست محصورة في المادة 5، على عكس ما ذهبت إليه الدولة الطرف في بيانها العام بأن المادة 6 ذات طبيعة ثانوية (انظر الفقرة 4-16 أعلاه).
    98. The Government is examining the possibilities of ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, whereby most of the rights in the Convention have already been included in the Slovenian legal system, and the scope and protection of migrant workers have been adequately regulated at the national level. UN 98- تعكف الحكومة على الدراسة الدقيقة لإمكانيات التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمَّال المهاجرين وأفراد أُسرهم، حيث إنَّ معظم الحقوق الواردة في الاتفاقية قد أُدرجت من قبلُ ضمن النظام القانوني السلوفيني، كما إنَّ نطاق حماية العمال المهاجرين يخضع للتنظيم على نحو واف بالغرض على الصعيد الوطني.
    403. In light of article 2 of the Convention, the Committee is deeply concerned at the widely disparate levels of enjoyment of the rights in the Convention by girls, children living in certain states, rural areas and slums, and children belonging to certain castes and tribal and indigenous groups. UN 403- تعرب اللجنة، في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، عن عميق قلقها إزاء التفاوت الواسع في مستويات تمتع الفتيات والأطفال الذين يعيشون في بعض الولايات وفي المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة والأطفال الذين ينتمون إلى بعض الطوائف والقبائل ومجموعات السكان الأصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    1075. In the light of article 2 of the Convention, the Committee is deeply concerned at the widely disparate levels of enjoyment of the rights in the Convention by children living in different States, living in rural areas, living in slums and belonging to different castes, tribal and indigenous groups. UN 1075- بالنظر إلى المادة 2 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء اتساع مستويات التفاوت في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية من قبل الأطفال الذين يعيشون في مختلف الولايات، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وفي الأحياء الفقيرة، والأطفال الذين ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية المجدولة والمجموعات القبلية ومجموعات السكان الأصليين.
    60. In the light of article 2 of the Convention, the Committee is deeply concerned at the widely disparate levels of enjoyment of the rights in the Convention by children living in different states, living in rural areas, living in slums and belonging to different castes, tribal and indigenous groups. UN 60- بالنظر إلى المادة 2 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء اتساع مستويات التفاوت في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية من قبل الأطفال الذين يعيشون في مختلف المناطق، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وفي الأحياء الفقيرة، والأطفال الذين ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية والمجموعات القبلية ومجموعات السكان الأصليين.
    All the rights in the Convention must be considered in respect of disabled children, and disabled children should be considered when examining the implementation of all the rights in the Convention. UN فينبغي أن ينظر في جميع الحقوق المبينة في الاتفاقية من زاوية اﻷطفال المعوقين أيضاً، وينبغي أن ينظر في قضية اﻷطفال المعوقين لدى النظر في تنفيذ الحقوق المبينة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more