"the rights of children to" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الأطفال في
        
    • حقوق الطفل المتمثلة في
        
    • بحقوق الطفل في
        
    • حق الأطفال في
        
    • حقوق الطفل إلى
        
    • وحقوق الأطفال في
        
    • لحقوق الطفل في
        
    • لحق الأطفال في
        
    The Namibian constitution enshrines the rights of children to life, health, education and a decent standard of living. UN إن دستور ناميبيا يُجل حقوق الأطفال في الحياة والصحة والتعليم ومستوى العيش اللائق.
    Over the past 60 years, UNICEF has shown us that the rights of children to survival, protection and participation are central to development. UN وخلال الستين عاما الماضية، بيّنت اليونيسيف لنا أن حقوق الأطفال في البقاء والحماية والمشاركة ذات أهمية مركزية للتنمية.
    We believe this to be a very important event, and the culmination of 60 years of struggle on behalf of the rights of children to dignity, protection and well-being. UN ونرى أنها مناسبة مهمة جدا، وأنها تأتي تتويجا لستين عاما من النضال دفاعا عن حقوق الأطفال في الكرامة والحماية والرفاه.
    6. Transnational corporations and other business enterprises shall respect the rights of children to be protected from economic exploitation as forbidden by the relevant international instruments and national legislation as well as international human rights and humanitarian law. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة وكذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    23. UNICEF is concerned with the rights of children to survival, protection and development. UN ٢٣ - اليونيسيف مهتمة بحقوق الطفل في البقاء والحماية والنمو.
    It is also concerned about the lack of measures taken by the State party to implement the rights of children to visit their parents in prisons. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير لإعمال حق الأطفال في زيارة آبائهم في السجون.
    United Nations The organization participated in discussions and submitted a proposal in support of disabled persons in the context of the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2006; submitted articles on the rights of children to the Department of Public Information of the Secretariat; and attended seminars to discuss the condition of the mentally handicapped in the Russian Federation. UN شاركت المنظمة في المناقشات وقدمت اقتراحا دعما للمعاقين في إطار اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، وقدمت مواد عن حقوق الطفل إلى إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة؛ وحضرت حلقات دراسية لمناقشة حالة المعوقين عقليا في الاتحاد الروسي.
    39. The reporting period has seen progress in terms of protective measures for education and the rights of children to education. UN 39 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً على صعيد التدابير الوقائية للتعليم وحقوق الأطفال في التعليم.
    577. The Committee notes with concern that the State party has not given adequate consideration to the rights of children to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to their age and to participate freely in cultural life and the arts. UN 577- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعر الاهتمام الكافي لحقوق الطفل في الراحة والترفيه والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه وحرية المشاركة في الحياة الثقافية والفنية.
    Please clarify how the Juveniles Bill promotes restorative justice and alternatives to detention and guarantee the rights of children to free legal assistance. UN ويرجى توضيح كيف يعزز مشروع قانون الأحداث العدالة الإصلاحية وبدائل الاحتجاز، وكيف يكفل حقوق الأطفال في الحصول على مساعدة قضائية مجانية.
    The Guidelines call for legal frameworks to protect the rights of children to land, health and education when there is no possibility for children to live in an adult-headed household. UN وتدعو المبادئ التوجيهية إلى إيجاد أطر قانونية لحماية حقوق الأطفال في الأراضي والصحة والتعليم عندما لا تتوفر لهولاء الأطفال إمكانية العيش في أسر يعيلها الكبار.
    For years, Tunisia had led the way in devoting attention to children's issues through a coherent legal framework that safeguarded the rights of children to education, health care, social and economic protection, leisure and freedom of expression. UN وقد قادت تونس الطريق لسنوات لتكريس الاهتمام بقضايا الأطفال من خلال إطار قانوني متماسك يحمي حقوق الأطفال في التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والاقتصادية والترفيه وحرية التعبير.
    An annual award was established to recognize projects in the area of child protection services. Intensive efforts were being made to improve and revise child protection legislation, which aimed to guarantee the rights of children to parental care and family love. UN وأنشئت جائزة سنوية لتقدير المشاريع المنفذة في مجال خدمات حماية الطفل.وتبذل جهود مكثفة لتحسين تشريعات حماية الطفل وتنقيحها، بما يكفل ضمان حقوق الأطفال في الرعاية الأبوية والحنان الأسري.
    38. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure the full practical implementation of the rights of children to freedom of expression, association and peaceful assembly. UN 38- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان إعمال حقوق الأطفال في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات إعمالاً كاملاً في أرض الواقع.
    In its concluding observations on the third national report on the status of children in Lebanon, the United Nations Committee on the Rights of the Child welcomed Lebanese efforts to promote the rights of children to freely express their views. UN ورحبت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية على التقرير الوطني الثالث عن وضع الأطفال في لبنان، بالجهود اللبنانية لتعزيز حقوق الأطفال في أن يعربوا عن آرائهم بحرية.
    However, the Committee is concerned that despite these measures the level of birth registration remains low and seriously affects the rights of children to identity and access to basic services. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه بالرغم من هذه التدابير لا يزال مستوى التسجيل منخفضا ويؤثر بدرجة كبيرة على حقوق الأطفال في الهوية وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    6. Transnational corporations and other business enterprises shall respect the rights of children to be protected from economic exploitation as forbidden by the relevant international instruments and national legislation as well as international human rights and humanitarian law. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة ويحظره القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    6. Transnational corporations and other business enterprises shall respect the rights of children to be protected from economic exploitation as forbidden by the relevant international instruments and national legislation as well as international human rights and humanitarian law. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة ويحظره القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    6. Transnational corporations and other business enterprises shall respect the rights of children to be protected from economic exploitation as forbidden by the relevant international instruments and national legislation as well as international human rights and humanitarian law. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة وكذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    UNICEF is totally committed to such programmes, as described earlier in the replies to the recommendations on the rights of children to education and training. UN وتشارك اليونيسيف في هذه البرامج مشاركة كاملة على النحو المبين أعلاه في الردود على التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل في مجال التعليم والتدريب.
    The process reflects and has reinforced the mandates of a number of resolutions adopted by the General Assembly (for example, 66/141, 63/241, 57/190 and 55/79) that have called for measures to ensure that the rights of children to education and health are respected. UN وتعكس هذه العملية بل وتعزِّز الولايات الواردة في عدد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة (على سبيل المثال 66/141 و 63/241 و 57/190 و 55/79) والتي دعت إلى اتخاذ تدابير لضمان احترام حق الأطفال في التعليم والصحة.
    471. With a view to strengthening its implementation of article 4 of the Convention and in the light of articles 2, 3 and 6, the Committee recommends that the State party prioritize budgetary allocations to ensure the implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources and where needed, within the framework of international cooperation and using a rights-based approach. UN 471- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بهدف تعزيز تنفيذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية وفي ضوء المواد 2، و3، و6 منها، بأن تولي الأولوية في مخصصات الميزانية لإعمال حقوق الطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وعند الحاجة في إطار التعاون الدولي ومن خلال الأخذ بنهج يستند إلى الحقوق.
    There is also scope for advocacy for children in public policies and budgets, and for promoting accountability in basic services and the rights of children to have their views taken into account in decisions which affect them. UN وثمة أيضا مجال لمناصرة قضايا الطفل في السياسات والميزانيات العامة، ولتعزيز مبدأ المساءلة في الخدمات الأساسية وحقوق الأطفال في أن تُراعى آراؤهم في القرارات التي تهمهم.
    31. The requirements of the United Nations Convention on the Rights of the Child are reflected in the Law of Ukraine " On the Protection of the Child " , which sets protecting the rights of children to life, health, education, social security and all-around development as a national priority. UN 31- وتتجلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في قانون أوكرانيا " الخاص بحماية الطفل " ، الذي ينص على حماية حقوق الطفل في الحياة، والصحة، والتعليم، والضمان الاجتماعي والنماء الشامل للطفل كأولوية وطنية.
    233. The Committee commends the State party for its efforts to respect the rights of children to have their views heard including, notably, through the appointment of child representatives at a municipal level. UN 233- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي تبذلها احتراماً لحق الأطفال في الاستماع إلى آرائهم من خلال طرق أهمها تعيين ممثلين عن الأطفال على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more