"the rights of idps" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المشردين داخلياً
        
    • لحقوق المشردين داخلياً
        
    • حقوق المشردين داخليا
        
    • حقوق الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • حقوق النازحين
        
    In addition, they can assist Governments in their efforts and strengthen national capacity to protect the rights of IDPs. UN ويمكنها بالإضافة إلى ذلك مساعدة الحكومات في الجهود التي تبذلها وتعزيز قدرتها الوطنية لحماية حقوق المشردين داخلياً.
    There is now a momentum towards the development by States of national instruments, which seek to address and protect the rights of IDPs. UN وثمة الآن زخم في عمل الدول يدفع باتجاه وضع صكوك وطنية تسعى إلى تناول وحماية حقوق المشردين داخلياً.
    Complete the process of drafting a bill on the rights of IDPs having consulted all relevant stakeholders. UN استكمال عملية صياغة مشروع قانون بشأن حقوق المشردين داخلياً بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Completion of drafting, consultations on and enactment of bill on the rights of IDPs; UN - الانتهاء من صياغة شرعة لحقوق المشردين داخلياً والتشاور بشأنها واعتمادها؛
    He also welcomes the initiative to designate an agency with primary responsibility for the protection of the rights of IDPs at the operational level. UN ويرحب أيضا بالمبادرة إلى تعيين وكالة يُعهد إليها بالمسؤولية الأولى عن حماية حقوق المشردين داخليا على المستوى التنفيذي.
    Germany asked what measures had been taken to address that situation and to ensure respect for the rights of IDPs. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير التي اتُّخِذَت لمعالجة هذا الوضع وضمان احترام حقوق الأشخاص المشردين داخلياً.
    The GoSL will take action to deal with land related issues giving particular emphasis to the rights of IDPs. UN وستتخذ حكومة سري لانكا إجراءات لمعالجة القضايا المتعلقة بالأراضي مركزة بصورة خاصة على حقوق المشردين داخلياً.
    It further urged all parties to protect the rights of IDPs. UN كما حثت جميع الأطراف على حماية حقوق المشردين داخلياً.
    Of note are the provisions recognizing the Guiding Principles, the obligation of the State to ensure that the rights of IDPs are upheld through national implementing legislation and a derogation provision stipulating conditions under which some rights can be temporarily suspended. UN وتجدر الإشارة إلى وجود أحكام بشأن إقرار المبادئ التوجيهية، والتزام الدول بضمان إعمال حقوق المشردين داخلياً عن طريق تنفيذ التشريعات الوطنية، وتحدد الاستثناءات التي تجيز تعليق بعض الحقوق بشكل مؤقت.
    For instance, the Colombia Constitutional Court ordered the Government to adopt and use indicators to implement its decision on the rights of IDPs. UN فقد أمرت المحكمة الدستورية في كولومبيا مثلاً الحكومة باعتماد المؤشرات واستخدامها لتنفيذ قرارها بشأن حقوق المشردين داخلياً.
    In his view, this legislation combined with the tradition of checks and balances, in particular by the Constitutional Court, constitute a very good basis for promoting the rights of IDPs. UN ويرى أن هذه التشريعات مقترنة بالضوابط التقليدية، وبخاصة التي تضعها المحكمة الدستورية، تشكل أساساً جيداً لتعزيز حقوق المشردين داخلياً.
    54. National human rights institutions (NHRIs) are increasingly addressing the rights of IDPs in their activities. UN 54- أصبحت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تتناول حقوق المشردين داخلياً بشكل متزايد في أنشطتها.
    In that context, standard procedures for privatization and relocation were being developed to ensure that the rights of IDPs were protected against the interests of private investors. UN وفي هذا السياق يجري إعداد إجراءات نموذجية للخصخصة والنقل من أجل ضمان حماية حقوق المشردين داخلياً من مطامع المستثمرين التابعين للقطاع الخاص.
    Complete the process of drafting a bill on the rights of IDPs having consulted all relevant stakeholders. UN 108- وستستكمل عملية صياغة مشروع قانون بشأن حقوق المشردين داخلياً بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    It is hoped these measures can together answer the needs of IDPs more effectively and predictably and help mainstream the rights of IDPs throughout the UN system. UN والأمل معقود على أن تستجيب هذه التدابير معاً لاحتياجات المشردين داخلياً بمزيد من الفعالية والقدرة على التنبؤ وأن تساعد في إدماج حقوق المشردين داخلياً في نظام الأمم المتحدة بأكمله.
    21. The UPR summary of stakeholder submissions also refers to achievements and challenges in the protection of the rights of IDPs. UN 21- ويشير ملخص الورقات التي قدمها أصحاب المصلحة إلى الاستعراض الدوري الشامل أيضاً إلى الإنجازات التي تحقّقت والتحديات التي جوبهت في مجال حماية حقوق المشردين داخلياً.
    37. Pursuant to his mandate, the Representative maintains a regular dialogue with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in order to promote and protect the rights of IDPs. UN 37- يقيم الممثل، عملاً بولايته، حواراً منتظماً مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز وحماية حقوق المشردين داخلياً.
    17. In conclusion, the Representative notes substantial progress achieved in the last 10 years in strengthening the normative framework necessary to effectively protect the rights of IDPs and to provide them with assistance. UN 17- وفي الختام، لاحظ الممثل الخاص أن تقدماً كبيراً قد تحقق في السنوات العشر الأخيرة في تقوية الإطار التقنيني الضروري لتوفير الحماية الفعالة لحقوق المشردين داخلياً وتقديم المساعدة لهم.
    With the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons (Kampala Convention), a regional dimension has been added which further consolidates the international legal foundation of the rights of IDPs, but also offers opportunities to address internal displacement issues from a regional and subregional perspective and to develop solutions better suited to specific needs and contexts. UN وعلى إثر اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا (اتفاقية كمبالا)، أضيف بُعد إقليمي زاد من توطيد الأساس القانوني الدولي لحقوق المشردين داخلياً وأتاح فرصاً لمعالجة قضايا التشرد الداخلي من منظور إقليمي ودون إقليمي وإيجاد حلول تلائم على نحو أفضل الاحتياجات الخاصة في سياقات محدّدة.
    It provides a step-by-step reference to the regional and international mechanisms available to support and enforce the rights of IDPs when their own Governments fail to protect them. UN وهذا الدليل يوفر مرجعا متدرجا للآليات الإقليمية والدولية المتاحة من أجل دعم وإنفاذ حقوق المشردين داخليا في حالة عجز حكوماتهم عن حمايتهم.
    39. IDMC/NRC highlighted achievements and challenges in the protection of the rights of IDPs. UN 39- سلط المرصد الأضواء على الإنجازات والتحديات فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص المشردين داخلياً.
    53. Hungary expressed concern about arbitrary police arrests, ill-treatment in detention, violence and discrimination against women, the rights of IDPs and the culture of impunity. UN 53- وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء الاعتقالات التعسفية التي تنفذها الشرطة وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز وتعرض المرأة للعنف والتمييز، وإزاء حقوق النازحين وانتشار الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more