"the rights of indigenous children" - Translation from English to Arabic

    • حقوق أطفال السكان الأصليين
        
    • لحقوق أطفال السكان الأصليين
        
    • وحقوق أطفال السكان الأصليين
        
    • وحقوق أطفال الشعوب الأصلية
        
    • لحقوق أطفال الشعوب الأصلية
        
    • ذلك حقوق أطفال الشعوب الأصلية
        
    • حقوق أطفالها
        
    • حقوق الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية
        
    • حقوق الأطفال من الشعوب الأصلية
        
    • هؤلاء الأطفال بحقوقهم
        
    • بحقوق أطفال الشعوب الأصلية
        
    • حقوق أطفال هذه الشعوب
        
    • حقوق الأطفال من أبناء الشعوب الأصلية
        
    • حقوق الأطفال من السكان الأصليين
        
    • إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية
        
    OUTLINE The Committee on the Rights of the Child decided at its thirty-first session to devote its 2003 day of general discussion to the rights of indigenous children.a UN قررت لجنة حقوق الطفل في دورتها 31، أن تكرس يوم المناقشة العامة لعام 2003، لموضوع حقوق أطفال السكان الأصليين.
    Articles 17 and 29 also explicitly refer to the rights of indigenous children with respect to information and education. UN كما أن المادتين 17 و29 تشيران صراحة إلى حقوق أطفال السكان الأصليين فيما يتعلق بالإعلام والتعليم.
    The Committee also held a day of general discussion on the rights of indigenous children. UN كما نظمت اللجنة يوم مناقشة عامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين.
    The discussion will contribute to the adoption of recommendations by the Committee on the area discussed and further help the Committee in addressing the rights of indigenous children through its monitoring functions. UN وستساهم المناقشة في اعتماد التوصيات من طرف اللجنة بشأن الجوانب التي نوقشت ومساعدة اللجنة بشكل أكبر على التصدي لحقوق أطفال السكان الأصليين عن طريق وظائف رصدها.
    Other young people joined the round table as part of their national delegations, speaking about violence in the home, drug abuse and the rights of indigenous children. UN وانضم صغار آخرون إلى المائدة المستديرة كأعضاء في وفودهم الوطنية، فتكلموا عن العنف المنزلي وإساءة استعمال المخدرات وحقوق أطفال السكان الأصليين.
    Recent issues of the UN Chronicle have also included articles on ways to promote an inclusive view of humankind and on the rights of indigenous children. UN وشملت أيضا أعدادها الأخيرة مقالات عن سبل العمل على الأخذ بوجهة نظر شاملة إلى البشرية وحقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur also received complaints of serious violations of the rights of indigenous children, including murder, forced recruitment by armed groups or trafficking in organs. UN وتلقى أيضا شكاوى تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق أطفال الشعوب الأصلية من قبيل الاغتيال والتجنيد الإجباري على أيدي جماعات مسلحة أو الاتجار بالأعضاء.
    The Committee held its day of general discussion on the rights of indigenous children. UN عقدت اللجنة يومها للمناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين.
    The Committee also discussed the progress of drafts of its forthcoming general comments on the rights of indigenous children and on the right of the child to express views and be heard. UN وناقشت اللجنة أيضاً التقدم المحرز في صياغة مشاريع تعليقاتها العامة المقبلة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين وبشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها.
    Consideration may also be given to how existing international human rights instruments, in particular the Convention on the Rights of the Child, can be used to promote the rights of indigenous children and youth. UN ويمكن النظر أيضا في كيفية استخدام الصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان، وبوجه خاص اتفاقية حقوق الطفل، لتعزيز حقوق أطفال السكان الأصليين وشبيبتهم.
    In November 2003 UNICEF's Innocenti Research Centre would publish a Digest on the rights of indigenous children. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 سيصدر مركز أبحاث إينوتشنتي التابع لليونيسيف ملخص حقوق أطفال السكان الأصليين.
    II. Day of general discussion: " the rights of indigenous children " 140 UN المرفق الثاني: يوم المناقشة العامة " حقوق أطفال السكان الأصليين " 148
    However, an additional impediment to the promotion and protection of the rights of indigenous children was the lack of data on the implementation of their rights under the Convention. UN إلا أن هناك عائقاً إضافياً فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق أطفال السكان الأصليين هو عدم وجود بيانات عن إعمال حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    22. Recommends that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people dedicate one of his annual reports to the Commission on Human Rights to the rights of indigenous children. UN 22- توصي بأن يخصص المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية أحد تقاريره السنوية التي يقدمها إلى لجنة حقوق الإنسان لحقوق أطفال السكان الأصليين.
    It participates in the Group's annual meeting and, at the most recent meeting, in November 2011, provided insight into the interface between legal reforms and the rights of indigenous children. UN وهي تشارك في الاجتماع السنوي الذي يعقده الفريق. وقدّمت، في آخر اجتماع عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، رأيا متبصرا فيما يتعلق بالصلة بين الإصلاحات القانونية وحقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    81. The general comment also calls upon State parties to adopt special measures in order to guarantee the effective exercise of the rights of indigenous children. UN 81- كما يدعو التعليق العام الدول الأطراف إلى اعتماد تدابير خاصة بغية ضمان الممارسة الفعالة لحقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    " 33. Reaffirms its commitment to actively promoting the objectives of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which provides important guidance on the rights of indigenous peoples, including specific reference to the rights of indigenous children in a number of areas; UN " 33 - تعيد تأكيد التزامها بالعمل بنشاط على الترويج لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يتضمن توجيهات هامة بخصوص حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك إشارات محددة إلى حقوق أطفالها في عدد من الميادين؛
    Based on this framework, programme guidelines for the promotion of the rights of indigenous children will be developed. UN وسيجري وضع مبادئ توجيهية للبرامج المتعلقة بتعزيز حقوق الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية استنادا إلى ذلك الإطار.
    22. Recommends that the Special Rapporteur on the Situation of the Human Rights and Fundamental Freedoms of Indigenous People dedicate one of his annual reports to the Commission on Human Rights to the rights of indigenous children. UN 22 - توصي المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين أن يخصص أحد التقارير السنوية التي يرفعها إلى لجنة حقوق الإنسان من أجل حقوق الأطفال من الشعوب الأصلية.
    The identification of gaps and barriers to the enjoyment of the rights of indigenous children is essential in order to implement appropriate positive measures through legislation, resource allocation, policies and programmes. UN ولعل تحديد الفجوات والعراقيل التي تحول دون تمتع هؤلاء الأطفال بحقوقهم أمر أساسي لاتخاذ التدابير الإيجابية المناسبة عبر سنّ التشريعات وتخصيص الموارد ووضع السياسات والبرامج().
    The Convention was the only legally binding human rights instrument that explicitly recognized the rights of indigenous children, in its article 30. UN وإن الاتفاقية هي الصك الوحيد بين صكوك حقوق الإنسان الملزمة قانونياً الذي يعترف صراحة، في المادة 30 منه، بحقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    7. The International Labour Organization Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, 1989 contains provisions which advance the rights of indigenous peoples and specifically highlights the rights of indigenous children in the area of education. UN 7- وتتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة لسنة 1989 أحكاماً تدعم حقوق الشعوب الأصلية. وتبرز على نحو خاص حقوق أطفال هذه الشعوب في مجال التعليم.
    In paragraph 47 (f), following the word " resolution " in the third line, the phrase " entitled'Rights of the child'on the rights of indigenous children " should be replaced with " entitled'Rights of the child'on indigenous children. " UN وفي الفقرة 47 (و)، بعد عبارة " القرار المعنون " حقوق الطفل " ، يستعاض عن عبارة " على حقوق الأطفال من أبناء الشعوب الأصلية " بعبارة " على الأطفال من أبناء الشعوب الأصلية " .
    In addition to the three general comments adopted, the Committee is in the process of drafting two more general comments, one on the rights of indigenous children and another on the right of the child to be heard. UN وبالإضافة إلى التعليقات العامة الثلاثة التي اعتُمدت، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامين آخرين، أحدهما بشأن حقوق الأطفال من السكان الأصليين والآخر بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    Further efforts should be taken to collect and disaggregate data and develop indicators to evaluate the degree of implementation of the rights of indigenous children. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لجمع البيانات وتصنيفها ووضع المؤشرات لتقييم درجة إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more