"the rights of indigenous peoples and" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق السكان الأصليين
        
    • لحقوق الشعوب اﻷصلية
        
    • وحقوق السكان الأصليين
        
    • حقوق الشعوب الاصلية
        
    Fully respect the Rights of Indigenous Peoples and local communities; UN `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛
    Climate change policies and initiatives should respect the Rights of Indigenous Peoples and take their opinions into account. UN وينبغي أن تراعي سياسات ومبادرات تغير المناخ حقوق الشعوب الأصلية وأن تأخذ آراء تلك الشعوب في الحسبان.
    the Rights of Indigenous Peoples and migrants are fully recognized in the Constitution. UN إن حقوق الشعوب الأصلية والمهاجرين معترف بها بشكل كامل في الدستور.
    The gap between the ideals of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its implementation should be addressed. UN وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها.
    It took place in two regions of the country and focused on presenting the Rights of Indigenous Peoples and the international human rights mechanisms. UN وجرت في منطقتين من البلاد وركزت على التعريف بحقوق الشعوب الأصلية وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    Publicizing of the international agreements and conventions upholding the Rights of Indigenous Peoples and defending women's rights UN نشر الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المبرمة من أجل ضمان حقوق الشعوب الأصلية والدفاع عن حقوق المرأة
    It is important to establish direct links between implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and climate change activities; UN ومن المهم ربط صلات مباشرة بين تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والأنشطة المتصلة بتغير المناخ؛
    International law: the Rights of Indigenous Peoples and of Mother Earth UN رابعا - حقوق الشعوب الأصلية وأمنا الأرض في القانون الدولي
    It also asked how France planned to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and noted that France had stopped nuclear testing in the Pacific. UN وسألت أيضاً عن الإجراءات التي تنوي فرنسا اتخاذها لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ولاحظت أن فرنسا أعلنت وقف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    A. Defending the Rights of Indigenous Peoples and minorities UN ألف - الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية والأقليات
    This has been an important step towards promoting the Rights of Indigenous Peoples and is fully in line with the recommendations of the Forum. UN وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية ويتمشى تماما مع توصيات المنتدى.
    Within this context, States should particularly respect the Rights of Indigenous Peoples and local communities. UN وفى هذا السياق، يجب على الدولة أن تحترم، بصفة خاصة، حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    They shall particularly respect the Rights of Indigenous Peoples and similar communities to own, occupy, develop, control, protect and use their lands, other natural resources, and cultural and intellectual property. UN وعليها أن تحترم، بصفة خاصة، حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المشابهة في ملكية وحيازة وتنمية وحماية واستخدام أراضيها وغيرها من الموارد الطبيعية والممتلكات الثقافية والفكرية والسيطرة عليها.
    It noted efforts to promote the Rights of Indigenous Peoples and improve their socioeconomic situation. UN ولاحظت الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتحسين وضعها الاجتماعي والاقتصادي.
    The United Nations must acknowledge the rights of indigenous peoples, and in particular their right to land ownership. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وخصوصاً حقها في تملُّك الأراضي.
    OHCHR produced a number of awareness-raising tools concerning the Rights of Indigenous Peoples and related mechanisms. UN وقد استحدثت المفوضية عددا من أدوات التوعية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية والآليات ذات الصلة.
    :: To promote the Rights of Indigenous Peoples and monitor the implementation of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples UN النهوض بحقوق الشعوب الأصلية ومراقبة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية
    Key stakeholders gained awareness of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and used it as a reference in decision-making and policymaking. UN وأصبحت جهات معنية رئيسية على وعي بالإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية واستخدمت هذا الإعلان بمثابة مرجع في اتخاذ القرارات ووضع السياسات.
    New Zealand had received visits from the Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples and the Subcommittee on Prevention of Torture. UN وتلقت نيوزيلندا زيارة من المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وزيارة من اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    the Rights of Indigenous Peoples and minorities are guaranteed by the Constitution. UN ويكفل الدستور حقوق السكان الأصليين والأقليات.
    30. The observer for the Association Nouvelle pour la Culture et les Arts Populaires, stated that although the General Assembly had seen the draft declaration as a further step in the acknowledgment and protection of the rights of indigenous peoples, the draft declaration could only represent minimum universal standards for the Rights of Indigenous Peoples and should therefore not be weakened. UN ٣٠- وقال المراقب عن الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية إن مشروع اﻹعلان، على الرغم من أن الجمعية العامة اعتبرته خطوة جديدة في سبيل إقرار وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية، لا يشكل إلا الحد اﻷدنى من المعايير العالمية لحقوق الشعوب اﻷصلية ومن ثم ينبغي عدم إضعافه.
    12. the Rights of Indigenous Peoples and minorities belong to the priority areas of Finland's human rights policy. UN 12 - وحقوق السكان الأصليين والأقليات ضمن مجالات الأولوية في سياسة فنلندا بشأن حقوق الإنسان.
    The most significant international instruments in that regard were the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and International Labour Organization (ILO) Convention No. 169. UN وأوضح أن أكثر الصكوك الدولية أهمية في هذا الصدد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الاصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more