"the rights of local communities" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المجتمعات المحلية
        
    • بحقوق المجتمعات المحلية
        
    • وحقوق المجتمعات المحلية
        
    It had also begun important global discussions on principles for responsible agricultural investments that would, inter alia, protect the rights of local communities and avoid natural resource degradation. UN وبدأت اللجنة أيضا إجراء مناقشات هامة على الصعيد العالمي بشأن وضع مبادئ للاستثمارات الزراعية المسؤولة التي من شأنها، في جملة أمور، حماية حقوق المجتمعات المحلية وتجنب تدهور الموارد الطبيعية.
    In 1998, the OAU Council of Ministers adopted the Draft Model Legislation on the Protection of the rights of local communities, Farmers and Breeders and the Regulation of Access to Biological Resources. UN ففي عام 1998، اعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية مشروع القانون النموذجي لحماية حقوق المجتمعات المحلية والمزارعين ومربي الماشية وتنظيم سبل الحصول على الموارد البيولوجية.
    47. In rural areas, OHCHR has continued to monitor the granting of economic land concessions (ELC) and their impact on the rights of local communities. UN 47- وفي المناطق الريفية، ظلت المفوضية ترصد منح امتيازات عقارية لأغراض اقتصادية وأثرها على حقوق المجتمعات المحلية.
    Security of tenure is highly important, especially for small farmers, to provide the motivation, although this is seldom enough by itself and greater attention must be given to securing the rights of local communities to trade in, and earn income from, the forest assets that they have restored. UN كما أن ضمان الحيازة بالغ الأهمية بدرجة كبيرة، وبخاصة لصغار المزارعين، من أجل توفير الحافز، وإن كان نادرا ما يكفي ذلك في حد ذاته، ويلزم إعطاء اهتمام اكبر لتأمين حقوق المجتمعات المحلية في الاتجار بأصول الغابات التي قاموا بإصلاحها وكسب دخل من ذلك.
    With increasing recognition of the rights of local communities and indigenous land and resource rights, the amount of forest effectively conserved by such communities has been expanding. UN فمع تزايد الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية وحقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي والموارد، تتوسع مساحة المناطق الحرجية التي تحظى بحفظ المجتمعات لها بشكل فعلي.
    The protection of traditional knowledge and the rights of local communities was an ethical imperative that should be supported by all countries. UN وأضاف أن حماية المعرفة التقليدية وحقوق المجتمعات المحلية ضرورة أخلاقية يجب أن تدعمها كافة البلدان.
    We commit ourselves to developing and implementing national legislation for the protection of the rights of local communities, farmers and breeders, for the regulation of access to biological resources, and for biosafety in line with the Organization of African Unity (OAU) Model Law on Community Rights and the Control of Access to Biological Resources. UN ونتعهد بسن وتنفيذ تشريعات وطنية لحماية حقوق المجتمعات المحلية والمزارعين والمربين المحليين من أجل تقنين سبل الحصول على الموارد البيولوجية، وحفاظا على السلامة البيولوجية، تمشيا مع القانون النموذجي لحقوق المجتمعات المحلية ولمراقبة سبل الحصول على الموارد البيولوجية الذي وضعته منظمة الوحدة الأفريقية.
    The African Union has developed an African Model Law for the Protection of the rights of local communities, Farmers and Breeders, and for the Regulation of Access to Biological Resources, which aims to achieve a balance between the protection of breeders and the preservation of local farmers' rights in the interest of the sustainable use of biodiversity. UN فقد وضع الاتحاد الأفريقي قانونا نموذجيا أفريقيا لحماية حقوق المجتمعات المحلية والمزارعين والمربين، ولتنظيم إمكانية الحصول على الموارد البيولوجية، يهدف إلى تحقيق توازن بين حماية حقوق المربين والمحافظة على حقوق المزارعين المحليين من أجل الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Principle 3: In order to ensure that the rights of local communities will be safeguarded at all times, States should adopt legislation protecting these and specifying in detail the conditions according to which shifts in land use, or evictions, may take place, as well as the procedures to be followed. UN المبدأ 3: من باب الحرص على حماية حقوق المجتمعات المحلية في جميع الظروف، ينبغي للدول أن تعتمد تشريعات تحمي تلك الحقوق وتُحدد بالتفصيل الحالات التي يُسمح فيها بتغيير استخدام الأراضي أو إخلائها من مُستخدِميها، فضلاً عن الإجراءات المتَّبعة في تلك الحالة.
    64. the rights of local communities to control their local natural resources, share in mining profits and bring mining companies to court in cases of abuse need to be ensured by global and national legally binding agreements. UN 64 - ويتعين ضمان حقوق المجتمعات المحلية في السيطرة على الموارد الطبيعية المحلية والمشاركة في أرباح التعدين ومقاضاة شركات التعدين في حالة وقوع انتهاكات من خلال اتفاقات عالمية ووطنية ملزمة قانونا.
    68. Future REDD-plus mechanisms must ensure that the rights of local communities and indigenous people are formally integrated into climate change programmes. UN 68 - ويجب أن تكفل آليات المبادرة المعززة مستقبلاً إدماج حقوق المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية رسمياً في البرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    (c) Transnational corporations and other business enterprises shall respect the rights of local communities affected by their activities and the rights of indigenous peoples and communities consistent with international human rights standards such as the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169). UN (ج) على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق المجتمعات المحلية المتأثرة بأنشطتها وحقوق الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية والقبلية 1989 رقم (169).
    (b) African model legislation for the protection of the rights of local communities, farmers and breeders and for the regulation of access to biological resources UN (ب) التشريع الافريقي النموذجي لحماية حقوق المجتمعات المحلية والمزارعين ومربي الماشية، ولتنظيم الحصول على الموارد البيولوجية
    The Organization of African Unity (OAU) has drafted " African Model Legislation for the Protection of the rights of local communities, Farmers and Breeders, and for the Regulation of Access to Biological Resources " . UN 48- ووضعت منظمة الوحدة الأفريقية " تشريعا نموذجيا أفريقيا لحماية حقوق المجتمعات المحلية والمزارعين والاستنبات، ولتنظيم الوصول إلى الموارد البيولوجية " .
    4. Many international financial institutions also undermine the human rights of indigenous peoples by actively promoting agreements or joint-venture partnerships with third parties who ignore the rights of local communities when implementing international financial institution-financed projects. UN 4 - كما أن العديد من مؤسسات التمويل الدولية تقوض حقوق الإنسان للشعوب الأصلية بالترويج النشط لاتفاقات أو شراكات في مشاريع مشتركة مع أطراف ثالثة تتجاهل حقوق المجتمعات المحلية عند تنفيذ المشاريع الممولة من مؤسسات التمويل الدولية.
    26. In the Africa region, the development of the African Model Legislation for the Protection of the rights of local communities, Farmers and Breeders, and for the Regulation of Access to Biological Resources (2000) is a significant step. UN 26 - ويعد وضع التشريع النموذجي الأفريقي لحماية حقوق المجتمعات المحلية والفلاحين ومربي الماشية ولتنظيم الحصول على الموارد البيولوجية (لعام 2000) خطوة هامة بالنسبة لمنطقة أفريقيا.
    58. Against this background, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders wishes to emphasize the obligation of States to provide protection to those claiming their legitimate right to participate in decision-making processes and voicing their opposition to large-scale development projects, as well as those defending the rights of local communities in this context. UN 58 - وفي ضوء هذه الخلفية، ترغب المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أن تؤكد التزام الدول بتوفير الحماية للمطالبين بحقهم المشروع في المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات والإعراب عن معارضتهم لمشاريع التنمية الواسعة النطاق، فضلا عن المدافعين عن حقوق المجتمعات المحلية في هذا السياق.
    The Organization of African Unity, the predecessor of the African Union, adopted the African Model Legislation for the Protection of the rights of local communities, Farmers and Breeders, and for the Regulation of Access to Biological Resources in 2000 to serve as a guide for African countries developing national laws on the rights of local communities to their traditional knowledge and genetic resources. UN واعتمدت منظمة الوحدة الأفريقية، وهي المنظمة السلف للاتحاد الأفريقي، تشريعا نموذجيا أفريقيا لحماية حقوق المجتمعات المحلية والفلاحين ومربي الماشية، ولتنظيم الحصول على الموارد البيولوجية في عام 2000، ليكون دليلا للبلدان الأفريقية التي تضع قوانين وطنية بشأن حقوق المجتمعات المحلية في معارفها التقليدية ومواردها الوراثية.
    Her last report described the extraordinary risks, including threats, harassment, and physical violence, faced by those defending the rights of local communities when they oppose projects that have a direct impact on natural resources, the land or the environment (A/68/262, para. 15). UN وأشارت المقررة الخاصة في تقريرها الأخير إلى المخاطر غير العادية التي يواجهها الأشخاص الذين يدافعون عن حقوق المجتمعات المحلية عندما يعترضون على تنفيذ مشاريع لها أثر مباشر على الموارد الطبيعية والأراضي والبيئة. وتشمل هذه المخاطر التهديدات والمضايقات والاعتداءات البدنية (الوثيقة A/68/262، الفقرة 15).
    Hiding behind forest legislation, the authorities tend to sacrifice the rights of local communities to the interests of commercial firms, and resources are often utilized for illegal activities protected by corrupt officials and entrepreneurs. UN وتتستر السلطات بالقوانين المتعلقة بالغابات للتضحية بحقوق المجتمعات المحلية في سبيل مصالح الشركات التجارية، وكثيراً ما تُستخدَم الموارد في أنشطة غير قانونية تحظى بحماية مسؤولين ورجال أعمال فاسدين.
    It not only impacts on biodiversity and other environmental services provided by forests but also erodes government revenues and the rights of local communities. UN ولا يؤثر ذلك في التنوع الحيوي والمنافع البيئية الأخرى التي توفرها الغابات فحسـب، وإنما يؤدي أيضا إلى تضاؤل الإيرادات الحكومية وحقوق المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more