"the rights of peoples" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الشعوب
        
    • حق الشعوب
        
    • وحقوق الشعوب
        
    • بحقوق الشعوب
        
    • بحق الشعوب
        
    • لحقوق الشعوب التي
        
    • بما للشعوب من حقوق
        
    • حقوق شعوبها
        
    • وبحقوق الشعوب
        
    • لحق الشعوب
        
    • وحق الشعوب
        
    That experience showed that the rights of peoples had been acknowledged and asserted before contemporary international tribunals. UN وهذه الخبرة تبين أن حقوق الشعوب هي حقوق مسلم بها وتم تأكيدها أمام المحاكم الدولية المعاصرة.
    There was a need to reach a clear agreement on the criteria and to clarify the rights of peoples. UN وتقوم الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق واضح بشأن المعايير وتوضيح حقوق الشعوب.
    Documents considered by the General Assembly in connection with the question of the rights of peoples to self-determination UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة حق الشعوب في تقرير المصير
    Global threats also arise when the rights of peoples for freedom and human rights are violated. UN والتهديدات العالمية تنشأ أيضا عندما ينتهك حق الشعوب في التمتع بالحرية وحقوق الإنسان.
    Human rights and the rights of peoples were closely linked. UN وأشار إلى أن هناك ارتباطاً وثيقاً بين حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    They have or do not have full access to economic and social development, and this is linked to human rights and the rights of peoples. UN فهي إما تحصل بالكامل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية أو لا تحصل عليها. ويرتبط ذلك بحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب.
    Nor should the rights of peoples be sacrificed by an exclusive focus on protecting individual rights and freedoms. UN وأضاف أنه لا يتعين التضحية بحقوق الشعوب بالتركيز حصرا على حماية الحقوق والحريات الفردية.
    The Advisory Committee also decided to consider a study on the promotion of the rights of peoples to peace. UN كما قررت اللجنة الاستشارية أن تنظر في إعداد دراسة عن تعزيز حقوق الشعوب في السلام.
    In the same spirit, we have acceded to the many international treaties and conventions that embody agreements on the rights of peoples. UN وبنفس هذه الروح، انضممنا إلى المعاهدات والاتفاقيات الدولية العديدة التي تجسد اتفاقات بشأن حقوق الشعوب.
    The review should not only cover the human rights situation of all States, but should also extend to the rights of peoples under occupation. UN وينبغي ألا يشمل الاستعراض حالة حقوق الإنسان في جميع الدول وحدها، بل ينبغي أن يشمل أيضا حقوق الشعوب الواقعة تحت نير الاحتلال.
    As pointed out above, the rights of persons belonging to minorities are different from the rights of peoples to self-determination, and minority rights cannot serve as a basis for claims of secession or dismemberment of a State. UN وكما سبقت الإشارة، فإن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات تختلف عن حقوق الشعوب في تقرير المصير، ولا يمكن لحقوق الأقليات أن تشكل أساساً يُستند إليه للمطالبة بالانفصال أو عن الدولة أو تفكيكها.
    The resolution reaffirms once again that occupation, together with the establishment of settlements and violation of the rights of peoples, must be rejected by everyone. UN لقد أكد هذا القرار مرة أخرى أن الاحتلال أمر مرفوض وأن بناء المستوطنات وتجاوز حقوق الشعوب أمر مرفوض أيضا.
    It condemned all enemies of human development and all Governments that violated the rights of peoples in the name of the war against terrorism. UN وأعرب عن إدانته لجميع أعداء التنمية البشرية ولجميع الحكومات التي تنتهك حقوق الشعوب باسم الحرب على الإرهاب.
    Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the rights of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقـة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Draft resolution A/C.3/48/L.12: Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the rights of peoples to self-determination UN مشروع القرار A/C.3/48/L.12: استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    The openness and accountability of institutions is also strengthened by ensuring the rights of peoples to freedom of speech, association, peaceful assembly and access to information, including through human rights education. UN ويجري أيضا تعزيز الانفتاح والمساءلة في المؤسسات عن طريق ضمان حق الشعوب في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحصول على المعلومات، بسبل منها التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    First, international peace: threats against international security and the rights of peoples must be dealt with in the United Nations. UN فأولا السلام الدولي: يجب أن تعالج في اﻷمم المتحدة التهديدات الموجهة ضد اﻷمن الدولي وحقوق الشعوب.
    Violence in contemporary society has undermined fundamental rights such as the right to life, liberty and physical integrity and the rights of peoples. UN فقد أدى العنف في المجتمع المعاصر إلى تقويض الحقوق اﻷساسية مثل الحق في الحياة والحرية والسلامة البدنية وحقوق الشعوب.
    Such abnormal situations have included violations of fundamental rights, such as the right to life and freedom, the physical integrity of persons and the rights of peoples. UN وقد انطوت هذه اﻷوضاع الشاذة على المساس بالحقوق اﻷساسية، كحق اﻷفراد في الحياة والحرية والسلامة البدنية، وحقوق الشعوب.
    It is widely known that the end of the cold war has brought about a new awareness of the rights of peoples and ethnic minorities. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن نهايــــة الحـــرب الباردة أدت الى وعي جديد بحقوق الشعوب واﻷقليات اﻹثنيـــة.
    All States were obliged to abide by the principles set forth in the Charter regarding the rights of peoples to self-determination. UN فجميع الدول ملتزمة بتنفيذ ما ورد في الميثاق من مبادئ تتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير.
    In addition, we acknowledge the need to take concerted actions, in conformity with international law, to remove the obstacles to the full realization of the rights of peoples living under foreign occupation to promote the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونسلم، علاوة على ذلك، بضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة وفقا للقانون الدولي لإزالة العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل لحقوق الشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الأجنبي بغية تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nothing in this Declaration shall be construed as prejudicing in any manner the provisions of the Charter of the United Nations and the rights of peoples under that Charter. UN وينبغي ألا يفسر أي شيء في هذا الإعلان بشكل يخل، بأي شكل من الأشكال، بأحكام ميثاق الأمم المتحدة أو بما للشعوب من حقوق بموجب الميثاق.
    (a) The achievement of a just and comprehensive peace, security on equal terms and stability in the region of Western Asia through the implementation of relevant United Nations resolutions, and full respect for international legitimacy and the foundations and principles of the peace process, foremost among them being the principle of land for peace and respect for the rights of peoples and their legitimate aspirations; UN )أ( تحقيق السلام العادل والشامل واﻷمن المتكافئ والاستقرار في منطقة غربي آسيا، من خلال تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والاحترام الكامل للشرعية الدولية وﻷسس ومبادئ عملية السلام وفي مقدمتها مبدأ اﻷرض مقابل السلام، واحترام حقوق شعوبها ورعاية طموحاتها المشروعة؛
    We cannot be misled or accept distortions of our firm belief in the fundamental human rights and the rights of peoples. UN لا يمكن تضليلنا ولا يمكننا أن نقبل تشويه إيماننا الراسخ بحقوق الإنسان الأساسية وبحقوق الشعوب.
    Report of the Secretary-General on the universal realization of the rights of peoples to self-determination UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    The embargo imposed on some of our States has had nefarious consequences, the effects of which will be felt by coming generations. Thus it should be viewed from a humanitarian standpoint, in accordance with the objectives of the Summit, the purposes and principles of the United Nations, and in particular the principles of human rights and the rights of peoples to development and to the fruits of development. UN كما أن الحصار الذي فرض على بعض الدول أفرز العديد من النتائج المفزعة ستمتد آثارها إلى أجيال قادمة، مما يتطلب من المجتمع الدولي النظر إلى الحصار نظرة إنسانية تنسجم وأهداف هذه القمة ومبادئ الأمم المتحدة، وخاصة مبادئ حقوق الإنسان في الحياة وحق الشعوب في التنمية والتمتع بنتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more