"the rights of the child was" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الطفل هي
        
    • حقوق الطفل هو
        
    • حقوق الطفل أمر
        
    • حقوق الطفل تشكل
        
    • حقوق الطفل تمثل
        
    • حقوق الطفل يشكل
        
    In a country where 50 per cent of the population was under 19 years of age, protection of the Rights of the Child was a matter of paramount importance. UN وأكد أن حماية حقوق الطفل هي مسألة بالغة اﻷهمية في بلد يشكل فيه من تقل أعمارهم عن ٩١ عاماً ما نسبته ٠٥ في المائة من السكان.
    Algeria noted that the Convention on the Rights of the Child was the only core international human rights instrument to which Palau was a party. UN ولاحظت الجزائر أن اتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الدولي الأساسي الوحيد الذي انضمت إليه بالاو.
    30. Regarding the designation of focal points, she said that the Committee on the Rights of the Child was the only committee that had designated a specific person to follow up on the Committee's work. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بتخصيص مراكز للتنسيق، قالت إن لجنة حقوق الطفل هي اللجنة الوحيدة التي عَيﱠنت شخصا لمتابعة أعمال اللجنة.
    It was noted that promoting the Rights of the Child was one of best investments a country could make in its future. UN ٢٤٩ - ولوحظ أن تعزيز حقوق الطفل هو أحد أهم الاستثمارات التي يمكن أن يقوم بها بلد من أجل مستقبله.
    Given that those problems persisted, the work of the Commission on Human Rights to develop two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child was necessary, and Cuba would participate actively in it. UN وأضافت قائلة، ونظرا ﻷن هذه المشاكل مستمرة، فإن عمل لجنة حقوق اﻹنسان في وضع بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل هو عمل ضروري، وسوف تشارك فيه كوبا مشاركة نشطة.
    8. Ms. Bowen (Jamaica) said that the coming of age of the Convention on the Rights of the Child was cause for celebration. UN 8 - السيدة بووين (جامايكا): قالت إن نضج اتفاقية حقوق الطفل أمر يدعو للحبور.
    34. The Convention on the Rights of the Child was the foundation-stone of their efforts in that area. UN 34 - وأضافت أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل الأساس الذي تستند إليه جهودها في هذا الميدان.
    States should be helped to understand the complementary nature of human rights standards applicable to the girl child, and any misapprehension that the Convention applied only to adult women, while the Convention on the Rights of the Child was the treaty that applied to girls should be countered. UN ويجب مساعدة الدول في تفهم ذلك الطابع التكاملي الذي تتسم به معايير حقوق الإنسان المطبقة على الطفلة، مع الاعتراض على أي تصور خاطئ يقول بأن الاتفاقية لا تنطبق إلا على النساء الناضجات، في حين أن اتفاقية حقوق الطفل تمثل المعاهدة الواجبة التطبيق على الطفلة.
    Lastly, she reminded delegations that the Convention on the Rights of the Child was the most widely ratified United Nations human-rights instrument and encouraged States that had not already ratified it and its three Optional Protocols to do so. UN وأخيرا، ذكرت الوفود بأن اتفاقية حقوق الطفل هي صك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الذي تم التصديق عليه على أوسع نطاق، وشجعت الدول التي لم تصدّق عليها وعلى بروتوكولاتها الثلاثة بعد على القيام بذلك.
    18. The Convention on the Rights of the Child was the primary instrument for the protection and promotion of children's rights. UN 18 - واتفاقية حقوق الطفل هي الصك الأوّلي لحماية وتعزيز حقوق الأطفال.
    He reminded the seminar that the Convention on the Rights of the Child was the only treaty to which all Asian countries had acceded and it was a crucial entry point for human rights activities. UN وذكر حلقة العمل أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعاهدة الوحيدة التي انضمت إليها جميع البلدان الآسيوية وأنها تمثل نقطة انطلاق لأنشطة حقوق الإنسان.
    The Convention on the Rights of the Child was the most universally ratified of the human rights instruments, and the draft resolution traditionally received broad support. UN وإن اتفاقية حقوق الطفل هي أكثر صكوك حقوق الإنسان المصدق عليها عالميا، وعلى غرارها يحصل تقليديا مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل على دعم واسع النطاق.
    He observed that, as the United Nations prepared to celebrate the fiftieth anniversary of the signing of the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Rights of the Child was the most universally accepted convention in history; as a signatory, Peru was actively pursuing policies to ensure appropriate treatment of children's issues. UN ولاحظ أن اتفاقية حقوق الطفل هي أكثر الاتفاقيات قبولا في التاريخ، في الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة للاحتفال بالذكرى الخمسين لتوقيع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ وتعمل بيرو، بوصفها بلدا موقعا على هذه الاتفاقية، على تنفيذ سياسات الهدف منها ضمان معالجة المسائل المتعلقة باﻷطفال على نحو ملائم.
    21. Even though the Convention on the Rights of the Child was the human rights instrument with the greatest number of signatories and ratifications, the world in 2002 was a much more dangerous place for children than it had been when the Convention was adopted. UN 21 - ومع أن اتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الذي نال أكبر عدد من التوقيعات والتصديقات، كان العالم في عام 2002 مكاناً أخطر للأطفال منه حين اعتُمِدَت الاتفاقية.
    7. The Convention on the Rights of the Child was the first human rights treaty that was approaching universal ratification, with 167 States parties as of 1 November 1994. UN ٧ - ومضى قائلا إن اتفاقية حقوق الطفل هي أول معاهدة لحقوق اﻹنسان تكاد أن تكتمل المصادقة عليها على نطاق العالم، حيث صدقت عليها ١٧٦ دولة طرفا حتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    The almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child was a clear manifestation of the concern and commitment of the countries of the world to the promotion and protection of those rights. UN وقال إن التصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل هو دليل واضح على اهتمام والتزام بلدان العالم بتعزيز وحماية تلك الحقوق.
    69. The ongoing formulation of a third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child was an exciting and positive development. UN 69 - وأشارت إلى أن الجهود المبذولة حاليا لوضع بروتوكول اختياري ثالث لاتفاقية حقوق الطفل هو تطور مثير وإيجابي.
    The International Labour Office had prepared for this purpose a document entitled " Child labour: what is to be done " , in which it was presented that the effective implementation of the Convention on the Rights of the Child was an essential element in protecting children from economic exploitation. UN وأعد مكتب العمل الدولي لهذا الغرض وثيقة معنونة " عمل الطفل: ما العمل بشأنه " ، أكد فيها أن التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل هو عنصر أساسي لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    The International Labour Office had prepared for this purpose a document entitled " Child labour: what is to be done " , in which it was presented that the effective implementation of the Convention on the Rights of the Child was an essential element in protecting children from economic exploitation. UN وأعد مكتب العمل الدولي لهذا الغرض وثيقة معنونة " عمل الطفل: ما العمل بشأنه " ، أكد فيها أن التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل هو عنصر أساسي لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    While the ratification by 187 countries of the Convention on the Rights of the Child was encouraging, little would be achieved unless States parties fulfilled the obligations which they had undertaken. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن تصديق ٧٨١ بلدا على اتفاقية حقوق الطفل أمر مشجع، ولكن لن يُنجز الكثير ما لم تفِ الدول اﻷطراف بالالتزامات التي تعهدت بها.
    78. Mr. Kadiri (Morocco) said that the Convention on the Rights of the Child was an important legal pillar to protect children against any abuse. UN 78 - السيد القادري (المغرب): قال إن اتفاقية حقوق الطفل تشكل دعامة قانونية هامة لحماية الأطفال من أي إساءة للمعاملة.
    22. Emphasizing that the Convention on the Rights of the Child was an essential reference on these matters, the observer for UNICEF highlighted several points that were felt to be of particular concern. UN ٢٢- وشددت المراقبة عن منظمة اليونيسيف على أن اتفاقية حقوق الطفل تمثل مرجعاً أساسياً بشأن هذه المسائل فأبرزت العديد من النقاط التي رئي أنها مثار اهتمام خاص.
    96. The observer for Sweden said that the respect of the Rights of the Child was a cornerstone of her Government's human rights policy. UN ٦٩- وقالت المراقبة عن السويد إن احترام حقوق الطفل يشكل حجر الزاوية في سياسة حكومتها الخاصة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more