"the rights of women workers" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المرأة العاملة
        
    • لحقوق العاملات
        
    • على حقوق العاملات
        
    • حقوق النساء العاملات
        
    • بحقوق المرأة العاملة
        
    Some Governments reported on policies for the eradication of extreme poverty and hunger among women and girls, such as social protection programmes, childcare services and legislation to protect the rights of women workers. UN إذ أبلغت بعض الحكومات عن سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بين النساء والفتيات، من قبيل برامج للحماية الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل، وتشريعات ترمي إلى حماية حقوق المرأة العاملة.
    Provisions were added to the Code guaranteeing the rights of women workers, such as additional prenatal leave in the event of pregnancy-related illness. UN وأضيفت إلى القانون أحكام تكفل حقوق المرأة العاملة كحقها في أخذ إجازة إضافية تمتد بعد انقضاء إجازة الأمومة إذا تعرضت لمرض بسبب الحمل.
    WIN-Belize would be working in cooperation with the Women's Department of the Ministry of Human Development, Women and Youth to ensure that labour laws were reviewed and programmes and policies enacted with a view to protecting the rights of women workers. UN وستعمل الشبكة البليزية لقضايا المرأة بالتعاون مع إدارة المرأة في وزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب لضمان إعادة النظر في قوانين العمل ووضع برامج وسياسات بغية حماية حقوق المرأة العاملة.
    Most of these ILO Conventions benefit women while others provide specific protection for the rights of women workers. UN ومعظم هذه الاتفاقيات تفيد المرأة في حين توفر الاتفاقيات الأخرى حماية محددة لحقوق العاملات.
    This section further states that during legal absence from work, the rights of women workers must be preserved and that they should be reinstated in their former position of employment or `in an equivalent position compensated at the same rate of wages.' UN وتنص هذه المادة كذلك على أنه أثناء الغياب القانوني من العمل، يجب المحافظة على حقوق العاملات وينبغي إعادتهن إلى منصبهن السابق في العمل أو ' في منصب معادل يكافؤ بنفس فئة الأجر`.
    169. There has been a proliferation of women-only unions and organizations promoting the rights of women workers. UN 169 - ولقد كان ثمة انتشار للنقابات والمنظمات المقتصرة على النساء وتقصد إلى تعزيز حقوق النساء العاملات.
    - Preparation and distribution of a practical guide setting out the rights of women workers and the action that should be taken if those rights are violated; UN - إعداد وتوزيع دليل عملي يحدد حقوق المرأة العاملة والإجراءات التي ينبغي اتخاذها إذا تم انتهاك تلك الحقوق؛
    The chairperson's conclusions, endorsed by the meeting, brought forward a number of policy recommendations, including the need to effectively enforce the legislation addressing violence against women, to combat poverty of women in rural areas and to defend the rights of women workers. UN وتضمنت استنتاجات الرئيس، التي أيدها الاجتماع، توصيات تتعلق بالسياسات، منها ضرورة إنفاذ التشريعات التي تتصدى للعنف ضد المرأة إنفاذا فعالا، ومكافحة فقر المرأة في المناطق الريفية، والدفاع عن حقوق المرأة العاملة.
    34. We also stress the importance of promoting and protecting the rights of women workers, of taking action to remove structural and legal barriers to, as well as eliminating stereotypical attitudes towards, gender equality at work, and of initiating positive steps towards the promotion of equal pay for equal work or for work of equal value. UN 34 - نؤكد أيضا أهمية تعزيز حقوق المرأة العاملة وحمايتها واتخاذ إجراءات لإزالة الحواجز الهيكلية والقانونية والتخلص من المواقف النمطية السائدة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل والمبادرة باتخاذ خطوات إيجابية للترويج لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    34. We also stress the importance of promoting and protecting the rights of women workers, of taking action to remove structural and legal barriers to, as well as eliminating stereotypical attitudes towards, gender equality at work, and of initiating positive steps towards the promotion of equal pay for equal work or for work of equal value. UN 34 - نؤكد أيضا أهمية تعزيز حقوق المرأة العاملة وحمايتها واتخاذ إجراءات لإزالة الحواجز الهيكلية والقانونية والتخلص من المواقف النمطية السائدة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل والمبادرة باتخاذ خطوات إيجابية للترويج لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    34. We also stress the importance of promoting and protecting the rights of women workers, of taking action to remove structural and legal barriers to, as well as eliminating stereotypical attitudes towards, gender equality at work, and of initiating positive steps towards the promotion of equal pay for equal work or for work of equal value. UN 34 - نؤكد أيضا أهمية تعزيز حقوق المرأة العاملة وحمايتها واتخاذ إجراءات لإزالة الحواجز الهيكلية والقانونية والتخلص من المواقف النمطية السائدة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل والمبادرة باتخاذ خطوات إيجابية للترويج لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    Decree-Law No. 234 on Working Women's Maternity extended the rights of women workers and maternity protection, providing medical care during pregnancy, antenatal and postnatal leave, breastfeeding and care of minor children, with differential treatment for minor children with disabilities, and recognizing the shared responsibility of both mother and father in the care and care of children and the father if the mother dies. UN ويوسِّع مرسوم القانون رقم 234 المتعلق بأمومة المرأة العاملة نطاق حقوق المرأة العاملة وحماية الأمومة، من حيث تقديم الرعاية الطبية خلال فترة الحمل، ومنح إجازة قبل الولادة وبعدها، والرضاعة الطبيعية، ورعاية الأطفال القاصرين، مع منح الأطفال الصغار المعوقين معاملة تفضيلية، والاعتراف بالمسؤولية المشتركة بين الأم والأب على حد سواء في رعاية الأطفال، ومسؤولية الأب عن رعايتهم في حالة وفاة الأم.
    Specially, women workers' rights provided in the new law, in particular, changes in relation to pregnancy and maternity, were widely promoted through posters, TV advertisements, banners, etc. to raise awareness of the rights of women workers. UN وعلى وجه الخصوص، تم الترويج على نطاق واسع لحقوق العاملات المنصوص عليها في القانون الجديد، ولا سيما التغييرات في حالات الحمل والإنجاب، عن طريق وضع الملصقات والإعلانات التلفزيونية واللافتات ونحو ذلك بهدف إذكاء الوعي بشأن حقوق النساء العاملات.
    One of the outputs will be a kit highlighting the rights of women workers under the United Nations convention and the relevant ILO conventions. UN ومن بين النتائج التي سيسفر عنها هذا المشروع وضع رزمة اعلامية تلقي الضوء على حقوق العاملات بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    12. He emphasized that the Thai Government was committed to promoting gender equality and protecting the rights of women workers. UN 12 - وأكد على التزام حكومة تايلند بتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء العاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more