"the rights recognized by the covenant" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المعترف بها في العهد
        
    • الحقوق التي يعترف بها العهد
        
    • الحقوق التي يقرها العهد
        
    • الحقوق المكرسة في العهد
        
    • للحقوق المعترف بها في العهد
        
    • بالحقوق المعترف بها في العهد
        
    In Azerbaijan the rights recognized by the Covenant have been made constitutional principles which may not be violated by any law, treaty or decision. UN ولقد تم في أذربيجان إقرار الحقوق المعترف بها في العهد كمبادئ دستورية لا يجوز إنتهاكها بموجب أي قانون أو معاهدة أو قرار.
    12. Non-nationals enjoy most of the rights recognized by the Covenant. UN ٢١- ويتمتع غير المواطنين بمعظم الحقوق المعترف بها في العهد.
    Nevertheless, the claim made in paragraph 7 of the report that all the necessary constitutional and legislative measures had been adopted to give effect to the rights recognized by the Covenant seemed rather a bold one. UN ومع ذلك، فإن الادعاء الوارد في الفقرة ٧ من التقرير بأن جميع التدابير الدستورية والتشريعية اللازمة قد اعتمدت لانفاذ الحقوق المعترف بها في العهد يبدو على اﻷرجح ادعاء متجاسرا.
    32. The Moroccan Constitution, as revised on 13 September 1996, contains a number of provisions guaranteeing the rights recognized by the Covenant. UN ٢٣- يتضمن الدستور المغربي، المعدل في ٣١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، عدداً من اﻷحكام التي تكفل الحقوق التي يعترف بها العهد.
    States have a " legal obligation ... to ensure to everyone the rights recognized by the Covenant ... without discrimination on the basis of sexual orientation. " UN وتتحمل الدولة " واجبها القانوني ... بأن تضمن لكل شخص الحقوق التي يقرها العهد ...
    Articles 4 and 5: Restrictions on the rights recognized by the Covenant 46 - 53 12 UN المادتان 4 و5- تقييد الحقوق المكرسة في العهد 46 -53 14
    The Human Rights Committee, made up of independent experts, considers periodic reports submitted by States on the measures they have adopted to give effect to the rights recognized by the Covenant and on the progress made in the enjoyment of those rights (art. 40). UN وفي هذه الحالة تنظر لجنة حقوق الإنسان المؤلفة من خبراء مستقلين في التقارير الدورية التي تقدمها الدول عن التدابير التي اتخذتها والتي تمثل إعمالاً للحقوق المعترف بها في العهد وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق (المادة 40).
    5. The article 2, paragraph 1, obligation to respect and ensure the rights recognized by the Covenant has immediate effect for all States parties. UN 5- وللالتزام المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 2 باحترام وضمان الحقوق المعترف بها في العهد مفعول فوري بالنسبة لجميع الأطراف.
    9. The beneficiaries of the rights recognized by the Covenant are individuals. UN 9- والمستفيدون من الحقوق المعترف بها في العهد هم الأفراد.
    In its initial report under the Covenant, the Government outlined its commitment to the progressive implementation of the rights recognized by the Covenant. UN 50- في التقرير الأولي الذي قدمته الحكومة بموجب العهد، أوجزت الحكومة تعهدها بتنفيذ الحقوق المعترف بها في العهد تدريجياً.
    Mr. Amor suggested redrafting paragraph 10 to read: " It is important that the body of the report contain relevant information on the legal provisions guaranteeing the rights recognized by the Covenant in a clear and comprehensible manner. UN 70- السيد عمر اقترح إعادة صياغة الفقرة 10 على النحو التالي: " إن من المهم أن يتضمن متن التقرير المعلومات المناسبة عن الأحكام القانونية التي تضمن الحقوق المعترف بها في العهد بطريقة واضحة ومفهومة.
    5. The article 2, paragraph 1, obligation to respect and ensure the rights recognized by the Covenant has immediate effect for all States parties. UN 5- وللالتزام المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 2 باحترام وضمان الحقوق المعترف بها في العهد مفعول فوري بالنسبة لجميع الأطراف.
    9. The beneficiaries of the rights recognized by the Covenant are individuals. UN 9- والمستفيدون من الحقوق المعترف بها في العهد هم الأفراد.
    5. The article 2, paragraph 1, obligation to respect and ensure the rights recognized by the Covenant has immediate effect for all States parties. UN 5- وللالتزام المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 2 باحترام وضمان الحقوق المعترف بها في العهد مفعول فوري بالنسبة لجميع الأطراف.
    9. The beneficiaries of the rights recognized by the Covenant are individuals. UN 9- والمستفيدون من الحقوق المعترف بها في العهد هم الأفراد.
    In general comment No. 31, the Human Rights Committee noted that, in accordance with this provision, States parties must refrain from violating the rights recognized by the Covenant, and take positive steps to ensure that they are promoted and protected. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التعليق العام رقم 31، إلى أنه يجب على الدول الأطراف، وفقاً لهذا الحكم، أن تمتنع عن انتهاك الحقوق المعترف بها في العهد وأن تتخذ تدابير إيجابية لضمان تعزيزها وحمايتها().
    Economic transformation in the Czech Republic, a process unconditionally necessary in order to achieve long-term economic growth permitting real fulfilment of the rights recognized by the Covenant, included the following steps: UN 92- وشمل التحول الاقتصادي في الجمهورية التشيكية، وهو عملية ضرورية بالمطلق لتحقيق النمو الاقتصادي الطويل الأمد الذي يتيح إنفاذ الحقوق التي يعترف بها العهد إنفاذاً فعلياً، اتخاذ الخطوات التالية:
    The general obligation on States parties to respect and ensure the rights recognized by the Covenant had been examined by the Committee in its general comment No. 31. UN 12- ونظرت اللجنة في تعليقها العام رقم 31 في الالتزام المفروض على الدول الأطراف باحترام الحقوق التي يعترف بها العهد وكفالتها.
    Restrictions on the rights recognized by the Covenant UN تقييد الحقوق المكرسة في العهد
    The State party should make every effort to permit the population groups concerned to enjoy fully the rights recognized by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل كل جهودها من أجل تمكين السكان المعنيين من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد تمتعاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more