"the rights referred to in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المشار إليها في الفقرة
        
    • بالحقوق المشار إليها في الفقرة
        
    No restriction or suspension was applied to exercise of the rights referred to in paragraph 2 of the said article. UN ولم يسجل أي تقييد أو خرق لممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة المذكورة.
    No restrictions or derogations were imposed with regard to the enjoyment of the rights referred to in paragraph 2 of the said article. UN ولم تتعرض ممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المدة لأي تقييد أو انتهاك.
    The authors of the proposal indicated that the paragraph recognized certain prison confinement conditions established by national law, provided they did not violate the rights referred to in paragraph 3. UN وأشار أصحاب الاقتراح الى أن الفقرة تسلم ببعض شروط الاعتقال في السجن التي تحددها القوانين الوطنية بشرط ألا تنتهك هذه الشروط الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣.
    (a) To respect and ensure the respect for the rights referred to in paragraph 1 above; UN (أ) أن تحترم وتكفل احترام الحقوق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    (a) To respect and ensure the respect for the rights referred to in paragraph 1 above; UN (أ) أن تحترم وتكفل احترام الحقوق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    (a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above; UN (أ) أن تحترم وتكفل احترام الحقوق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    (a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above; UN (أ) أن تحترم وتكفل احترام الحقوق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    (a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above; UN (أ) أن تحترم وتكفل احترام الحقوق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    " (a) To respect and protect the rights referred to in paragraph 1 above, including in the context of digital communication; UN " (أ) أن تحترم وتكفل احترام الحقوق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، بما في ذلك في سياق الاتصالات الرقمية؛
    4. the rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN 4 - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة 3 وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد الفاعل أو المرتكب المفترض للجريمة في إقليمها، شريطة أن تمكن هذه القوانين والأنظمة بالكامل من تحقيق المقاصد التي من أجلها مُنحت الحقوق بموجب الفقرة 3.
    4. the rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 of the present article are intended. UN ٤ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد في إقليمها مرتكب الجريمة أو الشخص المدعى أنه ارتكبها، شريطة أن تكون هذه القوانين واﻷنظمة كفيلة بأن تحقق تماما المقاصد التي تستهدفها الحقوق الممنوحة بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة.
    3. the rights referred to in paragraph 2 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the alleged offender or convicted person is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 2 are intended. UN ٣ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد في إقليمها الشخص المنسوبة إليه الجريمة أو المدان بارتكابها، شريطة أن تكون هذه القوانين واﻷنظمة كفيلة بأن تحقق تماما المقاصد التي تستهدفها الحقوق الممنوحة بموجب الفقرة ٢.
    3. the rights referred to in paragraph 2 of this article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or the alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 1 of this article are intended. UN ٣ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد المجرم أو المجرم المزعوم داخل إقليمها، رهنا بشرط مؤداه أن القوانين واﻷنظمة المذكورة يجب أن تتيح التحقيق التام لﻷغراض المبتغاة من الحقوق المنصوص عليها في الفقرة ٢ من هذه المادة.
    4. the rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN ٤ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣ وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد الفاعل أو المنسوب إليه ارتكاب الجريمة في إقليمها، شريطة أن تحقق هذه القوانين واﻷنظمة بالكامل المقاصد التي من أجلها مُنحت الحقوق بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة.
    4. the rights referred to in paragraph 3 of the present article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN ٤ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد الفاعل أو المنسوب إليه ارتكاب الجريمة في إقليمها، شريطة أن تحقق هذه القوانين واﻷنظمة بالكامل المقاصد التي من أجلها مُنحت الحقوق بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة.
    4. the rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN ٤ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣ وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد الفاعل أو المرتكب المفترض للجريمة في إقليمها، شريطة أن تحقق هذه القوانين واﻷنظمة بالكامل المقاصد التي من أجلها مُنحت الحقوق بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة.
    2. the rights referred to in paragraph 1 are exclusive in the sense that if the coastal State does not explore the continental shelf or exploit its natural resources, no one may undertake these activities without the express consent of the coastal State. UN ٢ - إن الحقوق المشار إليها في الفقرة ١ خالصة بمعنى أنه إذا لم تقم الدولة الساحلية باستكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده الطبيعية فلا يجوز ﻷحد أن يقوم بهذه اﻷنشطة بدون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    " 3. the rights referred to in paragraph 2 of this article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or the alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 1 of this article are intended. UN " ٣ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد المجرم أو المجرم المزعوم داخل إقليمها، رهنا بشرط مؤداه أن القوانين واﻷنظمة المذكورة يجب أن تتيح التحقيـق التــام لﻷغراض المبتغــاة مــن الحقوق المنصوص عليها فــي الفقرة ٢ من هذه المادة.
    4. the rights referred to in paragraph 3 of the present article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 of the present article are intended. UN 4 - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة 3 وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد في إقليمها مرتكب الجريمة أو المدعى أنه ارتكابها، شريطة أن تكون هذه القوانين والأنظمة كفيلة بأن تحقق تماما المقاصد التي تستهدفها الحقوق الممنوحة بموجب الفقرة 3.
    4. the rights referred to in paragraph 3 of the present article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN 4 - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد في إقليمها مرتكب الجريمة، أو الشخص المدعى أنه ارتكبها، شريطة أن تكون هذه القوانين والأنظمة كفيلة بأن تحقق تماما المقاصد التي تستهدفها الحقوق الممنوحة بموجب الفقرة 3.
    Amendments relating to this Agreement and Part XI shall be subject to the procedures contained in articles 314, 315 and 316 of the Convention, provided that the principles, regime and other terms referred to in article 155, paragraph 2, of the Convention shall be maintained and the rights referred to in paragraph 5 of that article shall not be affected. UN وتخضع التعديلات المتصلة بهذا الاتفاق وبالجزء الحادي عشر لﻹجراءات الواردة في المواد ٣١٤ و ٣١٥ و ٣١٦ من اﻹتفاقية، بشرط استمرار العمل بالمبادىء والنظام وسائر الشروط المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ١٥٥ من الاتفاقية ، وعدم المساس بالحقوق المشار إليها في الفقرة ٥ من تلك المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more