"the rights to freedom of expression and" - Translation from English to Arabic

    • الحق في حرية التعبير والحق
        
    • الحق في حرية التعبير وفي
        
    • الحق في حرية التعبير وتكوين
        
    • بالحق في حرية التعبير والحق
        
    • الحق في حرية التعبير والحصول
        
    • الحق في حرية التعبير وحرية
        
    • الحق في حرية التعبير وحق
        
    • بحرية التعبير وحرية تكوين
        
    • في حرية التعبير والحق في
        
    • للحق في حرية التعبير والحق
        
    Article 41 protects the rights to freedom of expression and assembly. UN وتحمي المادة ١٤ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع.
    the rights to freedom of expression and freedom of association were enshrined in the Constitution. UN كما أُدرجت في الدستور أحكام تتعلق بضمان الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    For democracy to flourish, people must be guaranteed the whole range of fundamental rights and freedoms, including the rights to freedom of expression and of assembly, as a means to influence the public policies of the State. UN فمن أجل ازدهارها، يجب أن يُضمَن للناس كامل نطاق الحقوق والحريات الأساسية، بما فيها الحق في حرية التعبير والحق في التجمع، كوسيلة للتأثير على السياسات العامة للدولة.
    Cuba attaches the greatest importance not only to the protection but also to the promotion of the rights to freedom of expression and freedom of assembly, which are recognized under the Constitution and have been incorporated into the national legal order. UN وتولي كوبا أهميةً كبرى لا لحماية الحق في حرية التعبير وفي حرية التجمّع فحسب، بل لتعزيزهما أيضا، إذ يحظى هذان الحقان بالمرتبة الدستورية وقد أُنفذا في النظام القانوني للبلد.
    103. Law enforcement agents have a challenge of striking a balance between enforcement of the provisions of the STA and respect for the human rights particularly the rights to freedom of expression and association. UN 103- ويواجه موظفو إنفاذ القانون صعوبة في التوفيق بين إنفاذ أحكام قانون قمع الإرهاب وحماية حقوق الإنسان لا سيما الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    110. As far as the rights to freedom of expression and assembly are concerned, the Special Rapporteur wishes to recall that they are core human rights and essential in a democracy. UN 110- وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع، يود المقرر الخاص أن يذكر بأن هذين الحقين هما من حقوق الإنسان الأساسية والجوهرية في ظل نظام ديمقراطي.
    Despite extended periods during which the authorities showed a positive attitude towards the rights to freedom of expression and peaceful assembly, a number of demonstrations ended in violence, including on three occasions when lethal force was used by the authorities. UN وعلى الرغم من مرور فترات طويلة تصرفت خلالها السلطات بإيجابية حيال الحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي، انتهى عدد من المظاهرات بعنف، لا سيما في ثلاث مناسبات استخدمت فيها السلطات السلاح القاتل.
    Lawful protest movements were monitored by the State and private actors to undermine peaceful actions and related rights, in particular the rights to freedom of expression and assembly. UN وتتعرض حركات الاحتجاج القانونية للرصد من جانب الدولة والأطراف الفاعلة الخاصة من أجل تقويض الإجراءات السلمية والحقوق ذات الصلة، لا سيما الحق في حرية التعبير والحق في التجمع.
    the rights to freedom of expression and assembly are fundamental human rights protected by international human rights law and a violation of these rights cannot be justified by reliance on domestic law. UN ويُعدّ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع من حقوق الإنسان الأساسية التي يحميها القانون الدولي لحقوق الإنسان ولا يمكن تبرير انتهاك هذه الحقوق بالاستناد إلى القانون المحلي.
    Reactions to controversial artwork can be expressed through the exercise of the rights to freedom of expression and peaceful assembly, but must never take the form of violence. UN ويمكن التعبير عن ردود الفعل بشأن الأعمال الفنية المثيرة للجدل من خلال ممارسة الحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي، ولكن يجب ألا تتخذ ردود الفعل هذه شكل العنف أبداً.
    76. States' human rights obligations require that they not only respect and promote the rights to freedom of expression and privacy, but protect individuals from violations of human rights perpetrated by corporate actors. UN 76- ولا تتضمن التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان احترام الحق في حرية التعبير والحق في الخصوصية وتعزيزهما فحسب، بل أيضاً حماية الأفراد من انتهاكات الجهات التابعة للشركات لحقوق الإنسان.
    80. In order to meet their human rights obligations, States must ensure that the rights to freedom of expression and privacy are at the heart of their communications surveillance frameworks. UN 80- ومن أجل وفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، يجب عليها أن تضمن إدراج الحق في حرية التعبير والحق في الخصوصية في صميم أطرها لمراقبة الاتصالات.
    In Gaza, the Special Rapporteur raises his concerns regarding various restrictions imposed by the de facto authorities on the rights to freedom of expression and of assembly. UN وفي غزة، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء القيود المختلفة التي تفرضها السلطات الفعلية على الحق في حرية التعبير والحق في التجمع.
    Remove legislative provisions which unduly restrict the rights to freedom of expression and assembly and which prevent individuals living in Singapore from holding open and fruitful public debate on matters related to ethnicity. UN :: بإلغاء الأحكام التشريعية التي تقيد دون وجه حق الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع وتمنع الأفراد المقيمين في سنغافورة من تنظيم مناقشات علنية مفتوحة ومثمرة تتناول المسائل المتعلقة بالإثنية.
    Canada thus recommended that Poland ensure that human rights defenders are allowed to carry out their work in a secure environment, and that the rights to freedom of expression and association are respected. UN وبناء عليه، أوصت كندا بأن تضمن بولندا للمدافعين عن حقوق الإنسان العمل في بيئة آمنة، وتكفل احترام الحق في حرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات.
    76. For instance, the Special Rapporteur recommended that the Government remove legislative provisions which unduly restrict the rights to freedom of expression and assembly and prevent Singaporeans from holding open and fruitful public debate on matters of ethnicity. UN 76 - وعلى سبيل المثال، أوصى المقرر الخاص بأن تلغي الحكومة الأحكام التشريعية التي تقيد، بدون مبرر، الحق في حرية التعبير وفي التجمع وتمنع السنغافوريين من إجراء مناقشة عامة مفتوحة ومثمرة بشأن المسائل العرقية.
    The State party should take all measures, including amending its legislation, to ensure that all security measures comply with the provisions of the Covenant and contain clear prohibitions against arbitrary arrest and detention as well as clear safeguards against torture and protections of the rights to freedom of expression and association. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير، بما فيها تعديل تشريعاتها، لضمان أن تمتثل جميع التدابير الأمنية لأحكام العهد وأن تتضمن حظراً صريحاً للقبض والاحتجاز التعسفيين، فضلاً عن ضمانات واضحة ضد التعذيب وحماية الحق في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات.
    Some draft laws also appear to further undermine the rights to freedom of expression and association and markedly compound discrimination against women by further eroding their protection from forced marriage and rights to education, work and equal wages. UN ويبدو أيضًا أن بعض مشاريع القوانين تقوّض الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات بصورة أكبر، وتزيد بشكل ملحوظ من التمييز ضد المرأة، عبر إضعاف حمايتها من الزواج القسري، ومن حقّها في التعليم والعمل والمساواة في الأجور.
    47. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the full effective implementation by all, including parents, teachers and security forces, of the rights to freedom of expression and freedom of association and peaceful assembly, in accordance with articles 13 and 15 of the Convention. UN 47- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي تنفيذاً فعالاً تاماً من قبل الجميع، بمن فيهم الآباء والمدرسون وقوات الأمن، وفقاً للمادتين 13 و15 من الاتفاقية.
    44. Take the necessary steps to ensure that citizens can fully enjoy the rights to freedom of expression and freedom of religion (Argentina); UN 44- اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان تمتع المواطنين تمتعاً كاملاً بالحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين (الأرجنتين)؛
    Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. UN ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    2. Under international human rights law, everyone has the rights to freedom of expression and freedom to manifest their religion or beliefs. UN 2 - لكل فرد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان الحق في حرية التعبير وحرية المجاهرة بدينه أو معتقداته.
    The State party should also ensure that the monitoring of Internet use does not violate the rights to freedom of expression and privacy as defined in the Covenant. UN وينبغي أيضاً أن تتأكد الدولة الطرف من أن مراقبة استخدام الإنترنت لا تنتهك الحق في حرية التعبير وحق الخصوصية المنصوص عليهما في العهد.
    The State party should halt such practices, and should also strengthen the protective measures that already exist in Presidential Directive 07 so that human rights defenders may fully enjoy the rights to freedom of expression and association recognized in articles 19 and 22 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لهذه الممارسات، وينبغي لها أيضاً أن تعزز التدابير الوقائية الواردة في التوجيه الرئاسي 07 لكي يتمتع المدافعون عن حقوق الإنسان تمتعاً تاماً بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات المعترف بهما في المادتين 19 و22 من العهد.
    (b) Ensure the full implementation of the rights to freedom of expression and freedom of association and peaceful assembly, in accordance with articles 13, 15 and 17 of the Convention; and UN (ب) ضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وفقاً للمواد 13 و15 و17 من الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more