"the rigorous" - Translation from English to Arabic

    • الصارم
        
    • الصارمة
        
    • بشكل صارم
        
    • الدقيق الذي
        
    Matters are made worse still by the rigorous application of this rule to even the smallest issues of procedure. UN ولا تزال الأمور تزداد سوءا بالتطبيق الصارم لهذه القاعدة حتى على أصغر المسائل الإجرائية.
    It is hoped that the rigorous application of standards and oversight will improve the quality of the evaluation function at the decentralized level. UN ويؤمل في أن يؤدي التطبيق الصارم للمعايير والرقابة إلى تحسين جودة وظيفة التقييم على الصعيد اللامركزي.
    the rigorous core programme will train fellows about fish policy, monitoring, processing quality management, marketing and environmental protection. UN ويقوم البرنامج اﻷساسي الصارم بتدريب الزملاء على السياسة السمكية، والرصد، وإدارة نوعية التجهيز، والتسويق، والحماية البيئية.
    the rigorous evaluation requirements for projects funded by the Global Environment Facility (GEF) may be the reason for this result. UN وقد يكون السبب وراء هذه النتيجة هو متطلبات التقييم الصارمة للمشاريع الممولة من قبل مرفق البيئة العالمية.
    It is also very concerned at reports that children are being recruited by the Local Defence Units (LDUs) and that the rigorous procedure established for the UPDF may not be applied strictly. UN كما يساورها بالغ القلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى قيام وحدات الدفاع المحلية بتجنيد الأطفال وأن الإجراءات الصارمة التي وضعت لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا قد لا تطبَّق بدقة.
    Public sector oversight and the rigorous application of accounting standards are indispensable to the integrity and healthy functioning of markets. UN وحتى تكون الأسواق سليمة وتعمل بشكل صحيح لا بد أن يمارس القطاع العام الرقابة وأن تطبق معايير المحاسبة بشكل صارم.
    However, the country note did not reflect the rigorous assessment needed for the development of a new five-year plan. UN غير أن المذكرة القطرية لم تعكس التقييم الدقيق الذي لا بد منه لوضع خطة خمسية جديدة.
    It had also encouraged the Security Council to take steps more formally to ensure the rigorous, timely and systematic implementation of those arrangements. UN وشجعت أيضا مجلس اﻷمن على اتخاذ خطوات أكثر اتساما بالطابع الرسمي لكفالة التنفيذ الصارم واﻵمن والمنهجي لتلك الترتيبات.
    This differentiation is a by-product of the rigorous approach applied to the quality, completeness and verifiability of the information. UN وهذا التمييز هو نتاج ثانوي للنهج الصارم المطبق على نوعية المعلومات ومدى اكتمالها وإمكانية التحقق منها.
    Furthermore, vacancy rates cannot be managed with precision without the rigorous application of active management across all departments of the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن إدارة معدلات الشغور بدقة دون التطبيق الصارم للإدارة الفعالة في جميع إدارات الأمم المتحدة.
    More importantly, the rigorous verification system it provided for might hamper legitimate trade and commerce by the chemical industry. UN وأهم من ذلك أن نظام التحقق الصارم المنصوص عليه قد يعوق التجارة المشروعة للصناعة الكيمائية.
    Maybe you should have been a politician and I the rigorous interviewer. Open Subtitles فربما كان يجب أن تكون أنت السياسي وأنا المذيع الصارم
    The Evaluation Office continued its strong support to the rigorous agenda of the United Nations Evaluation Group, including advancing United Nations system-wide coherence as well as quality and innovation in evaluation. UN 14 - واصل مكتب التقييم دعمه للبرنامج الصارم لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، بما في ذلك تطوير الاتساق على نطاق المنظومة، فضلا عن كفالة الجودة والابتكار في التقييم.
    For this mandate, the rigorous respect of Articles 1 and 2 of the Charter is of paramount importance, bearing in mind that certain events and practices of the recent past have brought the relevance of the United Nations into question. UN وتوخيا لتحقيق هذه الولاية، يكتسب التقيد الصارم بالمادتين 1 و 2 من الميثاق أهمية كبيرة، مع مراعاة أن بعض أحداث وممارسات الماضي القريب قد شككت جدوى الأمم المتحدة.
    This has been accomplished through the rigorous implementation of our national tuberculosis programme, which includes provision of a directly observed treatment short course for all tuberculosis cases in the country. UN وقد تم إنجاز ذلك من خلال التنفيذ الصارم لبرنامجنا الوطني لمكافحة السل، الذي يشمل تقديم دورة علاج مراقبة بشكل مباشر لجميع حالات السل في البلاد.
    This is especially true given the rigorous standards of safety adhered to by the military. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة بالنظر إلى معايير السلامة الصارمة التي يتقيد بها الجيش.
    In doing so, they were obliged to adhere to the rigorous appraisal criteria for UNDP activities. UN وهم ملزمون، في ذلك، بالتقيد بمعايير التقييم الصارمة الموضوعة ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    UNDP has demonstrated its ability to perform effectively, to meet the rigorous standards set by funds, and to develop innovative approaches to development and administrative challenges. UN وأظهر البرنامج الإنمائي قدرته على الأداء الفعال، والوفاء بالمعايير الصارمة التي وضعتها الصناديق، وتطوير نهج مبتكرة للتصدي للتحديات الإنمائية والإدارية.
    They do not enjoy preferential treatment of any kind, and their business activities are regulated by, and subject to, the rigorous provisions of the Commercial and Investment Codes of the country. UN وهي لا تتمتع بمعاملة تفضيلية من أي نوع ويجري تنظيم أنشطة أعمالها التجارية بموجب الأحكام الصارمة للقوانين التجارية والاستثمارية السارية في البلاد والتي تخضع لها هذه الأنشطة.
    I also urge the Government to ensure that grave violations against children, especially child recruitment, sexual violence and abductions, are addressed through the rigorous investigation and prosecution of those responsible for such crimes. UN وأحث أيضا الحكومة على ضمان معالجة الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، ولا سيما تجنيد الأطفال والعنف الجنسي وعمليات الاختطاف، من خلال التحقيق الدقيق مع المسؤولين عن هذه الجرائم ومقاضاتهم بشكل صارم.
    - strengthening and training of personnel in safety and security tasks with a view to the rigorous implementation of regulations on entry into and exit from Senegalese territory; UN :: تعزيز وتدريب الموظفين المولَجين مهام السلامة والأمن بغية تنفيذ القوانين بشكل صارم فيما يتعلق بدخول الإقليم السنغالي والخروج منه؛
    However, the country note did not reflect the rigorous assessment needed for the development of a new five-year plan. UN غير أن المذكرة القطرية لم تعكس التقييم الدقيق الذي لا بد منه لوضع خطة خمسية جديدة.
    The Committee notes the rigorous planning by UN-Women in order to fully implement IPSAS within a short time frame. UN وتلاحظ اللجنة التخطيط الدقيق الذي انتهجته هيئة الأمم المتحدة للمرأة بهدف تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تطبيقاً كاملاً في أجل زمني قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more