"the rio process" - Translation from English to Arabic

    • عملية ريو
        
    • لعملية ريو
        
    • وعملية ريو
        
    ACC SOCA is one of the products of the Rio process. UN فاللجنة تمثل إحدى النتائج التي تمخضت عنها عملية ريو.
    An unprecedented world-wide effort from civil society drives the Rio process forward. UN إن ما يبذله المجتمع المدني من جهــد لم يسبق له مثيــل على نــطاق العالم يدفع عملية ريو إلى اﻷمــام.
    In conclusion, my delegation wishes to express its hope that this special session succeeds in revitalizing the Rio process and giving new impetus to securing a common sustainable future. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن أمله في أن تنجح هذه الدورة الاستثنائية في إعادة تنشيط عملية ريو وإعطاء زخم جديد لكفالة مستقبل مستدام مشترك.
    These activities were seen as an encouraging demonstration of the continuing vitality of the Rio process. UN واعتبرت هذه اﻷنشطة دليلا مشجعا على استمرار حيوية عملية ريو.
    We need to give new dynamism to the Rio process at this session. UN ونحن في حاجة إلى إعطاء دينامية جديدة لعملية ريو في هذه الدورة.
    Let me end by thanking you, Mr. President, for the leadership you have shown, not just at this special session, but from the very beginning of the Rio process. UN واسمحوا لي بأن أختتم كلامي بالتوجه إليكم، سيدي الرئيس، بالشكر على حسن القيادة التي أظهرتموهــا، ليـس فــي هــذه الــدورة الاستثنائية فحسب، بل ومنذ بداية عملية ريو.
    More than anything else, the Rio process brings with it a responsibility that will be with us right through the twenty-first century. UN وفوق كل شيء، تأتي عملية ريو بمسؤولية ستلازمنا فترة تمتد خلال القرن الحادي والعشرين.
    the Rio process underlined the importance of the precautionary principle of preventive action and its important linkages to sustainable development. UN لقد أكدت عملية ريو أهمية المبدأ الاحتراسي للعمل الوقائي وصلاته الهامة بالتنمية المستدامة.
    From the beginning of the Rio process in 1992, the complex interaction between health and environment was recognized. UN تم الاعتراف منذ بدء عملية ريو في عام 1992 بالتفاعل المعقد بين الصحة والبيئة.
    The Second Committee had a contribution to make to the Rio process and the conference outcome. UN وينبغي للجنة الثانية أن تسهم في عملية ريو وفي نتائج المؤتمر.
    The international community gave the impression that it was not sufficiently interested in the Convention, which was an integral part of the Rio process. UN وقال إن المجتمع الدولي يعطي الانطباع بأنه لا يبدي اهتماما كافيا بالاتفاقية التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية ريو.
    Many speakers noted that this was a most encouraging demonstration of the continuing vitality of the Rio process. UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى أن هذا يعد من أكثر اﻷدلة تشجيعا على استمرار حيوية عملية ريو.
    We support the work of the Commission on Sustainable Development in reviewing progress in the implementation of the Rio process. UN وندعم أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ عملية ريو.
    At the same time, the Rio process required all partners to impose the necessary restrictions to safeguard the interests of present and future generations as well as the planet's present and future ecological balance. UN وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا.
    the Rio process represented the international community's clear recognition of the urgent need to achieve a balanced and integrated approach to environment and development, in order to forge a global partnership for sustainable development. UN لقد مثلت عملية ريو اعترافا واضحا من جانب المجتمع الدولي بالحاجة الملحة الى تحقيق نهج متوازن ومتكامل للتنمية والبيئة، من أجل صوغ شراكة عالمية للتنمية المستدامة.
    We emerged on the international scene just in time to become a part of the movement that radically changed previous notions about development, namely the Rio process. UN لقد ظهرنا على الساحة الدولية في الوقت المناسب لنصبح جزءا من حركة غيرت تغييرا جذريا مبادئ سابقة بشأن التنمية، أي عملية ريو.
    In that connection, he emphasized that all the instruments resulting from the Rio process should receive equal treatment since they were of equal significance in the quest for sustainable development. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن جميع الصكوك التي أسفرت عنها عملية ريو ينبغي أن تلقى معاملة متكافئة لما لها من أهمية متكافئة في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    While these trends cannot be attributed specifically to the Rio process, the Rio commitments were part of a continuing trend towards focusing greater attention on poverty and giving it higher priority in development policies. UN وبينما لا نستطيع أن نعزو هذه الاتجاهات الى عملية ريو على وجه التحديد، فإن التزامات ريو هي جزء من اتجاه متواصل نحو تركيز انتباه أكبر على الفقر واعطائه أولوية عالية في السياسات اﻹنمائية.
    Not least important is the emphasis on urgent action for Africa through the special resolution to this effect adopted at the same time as the Convention. Like the Rio process itself, the Convention will ultimately be judged by its implementation. UN وسيتوقف الحكم على الاتفاقية في نهاية اﻷمر، مثلما هو الحال بالنسبة لعملية ريو ذاتها، على تنفيذها.
    The 19th Special Session of the General Assembly in June this year had hailed the CCD's adoption and entry into force as one of the major accomplishments of the Rio process. UN وأضاف أن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة المعقودة في حزيران/يونيه هذا العام أشادت باعتماد هذه الاتفاقية وبدخولها حيز النفاذ كإنجاز من الانجازات الرئيسية لعملية ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more