"the risk of nuclear terrorism" - Translation from English to Arabic

    • خطر الإرهاب النووي
        
    • مخاطر الإرهاب النووي
        
    • وخطر الإرهاب النووي
        
    Thus, such a treaty would also reduce the risk of nuclear terrorism by curbing the possibilities of an illegal diversion of fissile materials. UN وبذلك، سوف تُقلِّل مثل هذه المعاهدة من خطر الإرهاب النووي بكبح إمكانيات التحويل غير الشرعي للمواد الانشطارية.
    This last consideration is increasingly pertinent in today's security environment, where the risk of nuclear terrorism has become a global challenge. UN ويكتسب هذا الاعتبار الأخير أهمية متزايدة في البيئة الأمنية الحاضرة، حيث أصبح خطر الإرهاب النووي تحديا عالميا.
    I raise that example to highlight that the risk of nuclear terrorism is real. UN وأنا أطرح هذا المثال كي أبرهن على أن خطر الإرهاب النووي خطر حقيقي.
    That has helped States to counter the risk of nuclear terrorism, which remains a threat to international security. UN وقد ساعد ذلك الدول على مواجهة مخاطر الإرهاب النووي الذي ما برح يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    Over $4 million of this is for the IAEA's Nuclear Security Fund, which helps States strengthen their nuclear security to combat the risk of nuclear terrorism. UN ويُكرَّس أكثر من 4 ملايين دولار من هذا المبلغ لصندوق الوكالة لشؤون الأمن النووي الذي يساعد البلدان على تعزيز أمنها النووي من أجل مكافحة مخاطر الإرهاب النووي.
    At a time when the international community is faced with the threat of terrorism, slow progress in disarmament increases the risk of nuclear terrorism. UN وفي وقت يواجه فيه المجتمع الدولي خطر الإرهاب، يزيد بطء التقدم في نزع السلاح خطر الإرهاب النووي.
    The Russian Federation attaches great importance to the coordination of international efforts to reduce the risk of nuclear terrorism. UN يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى الحد من خطر الإرهاب النووي.
    The Philippines commends the achievement of the Agency in its comprehensive programme to combat the risk of nuclear terrorism and to assist Member States in strengthening their nuclear security. UN وتثني الفلبين على الإنجاز الذي حققته الوكالة في برنامجها الشامل لمكافحة خطر الإرهاب النووي ومساعدة الدول الأعضاء على تعزيز أمنها النووي.
    Then there is the risk of nuclear terrorism. UN وبالتالي، هناك خطر الإرهاب النووي.
    The first and most important step towards eliminating the risk of nuclear terrorism was to further nuclear disarmament efforts and decrease the role of nuclear weapons in national security policies. UN وقال إن الخطوة الأولى والأهم صوب إزالة خطر الإرهاب النووي تتمثّل في مواصلة جهود نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الوطنية الخاصة بالأمن.
    The first and most important step towards eliminating the risk of nuclear terrorism was to further nuclear disarmament efforts and decrease the role of nuclear weapons in national security policies. UN وقال إن الخطوة الأولى والأهم صوب إزالة خطر الإرهاب النووي تتمثّل في مواصلة جهود نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الوطنية الخاصة بالأمن.
    the risk of nuclear terrorism makes nuclear installations -- and consequently, the lives of populations of countries on whose territory they have been built -- vulnerable. UN إن خطر الإرهاب النووي يجعل المنشآت النووية - وبالتالي، حياة شعوب البلدان المبنية على أرضها هذه المنشآت - عرضة للخطر.
    54. the risk of nuclear terrorism was a major challenge for international security. UN 54 - وواصل القول إن خطر الإرهاب النووي تحد كبير للأمن الدولي.
    In the wake of the 9/11 attacks, the IAEA initiated a comprehensive programme to combat the risk of nuclear terrorism. UN وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر، أطلقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامجا شاملا لمكافحة خطر الإرهاب النووي.
    Ending the production of fissile materials will reduce to a minimum the potential for development of illegitimate military nuclear programmes, improve control over existing materials and limit the risk of nuclear terrorism. UN ثم إن من شأن وقف إنتاج مواد انشطارية أن يسمح، قدر المستطاع، بمنع تطوير برامج نووية غير مشروعة، وتحسين عملية التحكم في المواد الموجودة، والحد من خطر الإرهاب النووي بدرجة كبيرة.
    Appropriate language indicating that an FMCT would reduce the risk of nuclear terrorism by curbing the possibilities of an illegal diversion of fissile material should be included in the text of a treaty. UN وينبغي تضمين نص المعاهدة لغة مناسبة تشير إلى أن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون من شأنه الحد من خطر الإرهاب النووي بواسطة حظر إمكانيات التحويل غير القانوني لمواد انشطارية.
    Kazakhstan also works rigorously to meet international standards regarding the security of nuclear facilities so as to reduce the risk of nuclear terrorism and the smuggling of nuclear weapons or nuclear and radioactive materials in the region. UN وعملت كازاخستان أيضا بهمة للوفاء بالمعايير الدولية فيما يتصل بأمن المرافق النووية في سبيل التخفيض من مخاطر الإرهاب النووي وتهريب الأسلحة النووية والمواد النووية أو الإشعاعية إلى المنطقة.
    In that connection, it welcomed the working papers presented by Norway on its own behalf and by Iceland, Lithuania and Sweden on combating the risk of nuclear terrorism by reducing the civilian use of highly enriched uranium. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بورقة العمل التي قدمتها النرويج بالنيابة عن أيسلندا والسويد وليتوانيا لمكافحة مخاطر الإرهاب النووي من خلال تخفيض الاستهلاك المدني لليورانيوم العالي الإثراء.
    In that connection, it welcomed the working papers presented by Norway on its own behalf and by Iceland, Lithuania and Sweden on combating the risk of nuclear terrorism by reducing the civilian use of highly enriched uranium. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بورقة العمل التي قدمتها النرويج بالنيابة عن أيسلندا والسويد وليتوانيا لمكافحة مخاطر الإرهاب النووي من خلال تخفيض الاستهلاك المدني لليورانيوم العالي الإثراء.
    The Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone, the Treaty for which was signed in Semipalatinsk, is an additional contribution to our region, and Kazakhstan strictly and transparently abides by the IAEA safeguards agreement and additional protocol in order to reduce the risk of nuclear terrorism and smuggling of nuclear weapons and radioactive materials. UN منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية، التي تم التوقيع على المعاهدة المنشئة لها في سميبلاتنسك، تشكل مساهمة إضافية من أجل منطقتنا، وإن كازاخستان تتقيد بدقة وشفافية باتفاق ضمانات الوكالة والبروتوكول الإضافي، في سبيل تخفيض مخاطر الإرهاب النووي وتهريب الأسلحة النووية والمواد الإشعاعية.
    the risk of nuclear terrorism would be a very real one. UN وخطر الإرهاب النووي من شأنه أن يكون خطرا حقيقيا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more