the road ahead is still quite long and arduous. | UN | ولا يزال الطريق إلى الأمام جد طويل وشاق. |
He was confident that the two sides would maintain a constructive dialogue as they charted the road ahead. | UN | وأعرب عن ثقته في أن الجانبين سيواصلان الحوار البنَّاء وهما يمضيان في الطريق إلى الأمام. |
I know that the road ahead of us is not smooth; it may be bumpy at times, but it is also the one that will take us higher and higher. | UN | وأعلم أن الطريق أمامنا ليس سهلا، وقد تعترضنا العقبات أحيانا، ولكنه أيضا الطريق الذي يقودنا إلى مستويات أعلى فأعلى. |
the road ahead for us to reverse the NCD epidemic is arduously long, challenging and overwhelming. | UN | إن الطريق أمامنا لعكس اتجاه وباء الأمراض غير المعدية طريق طويل وشاق وملئ بالتحديات وفوق طاقتنا. |
the road ahead in that regard would be arduous and without short-cuts. | UN | وأشار إلى أن سبل المضي قدما في هذا الصدد ستكون شاقة وبدون طرق مختصرة. |
- I feel as if I were young as I did when I was starting and believed the road ahead was clean and honesty was possible. | Open Subtitles | كما فعلت عندما بدأت و أعتقدت أن طريق المستقبل حيث الطهارة والصدق ممكن |
the road ahead calls for renewal and change. | UN | والطريق أمامنا يستدعي التجديد والتغيير. |
We believe that the intention of the Secretary-General to appoint a Special Envoy to lead the assessment process, starting this year, will indicate the road ahead. | UN | ونعتقد أن اعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة عملية التقييم، بدءا من هذه السنة، سيوضح الطريق إلى الأمام. |
GPS says there's a fork in the road ahead. | Open Subtitles | يقول غس هناك شوكة في الطريق إلى الأمام. |
34. With regard to the rights of girl children, Bangladesh was aware that the road ahead was long, but it believed it was on the right track. | UN | 34 - وبالنسبة لحقوق الطفلة، تدرك بنجلاديش أن الطريق إلى الأمام طويل، ولكنها تعتقد أنها على المسار الصحيح. |
Comprehensive also means that we should not simply pave the road ahead with good intentions, but with concrete agreements -- for example, agreements on developing the global carbon market, on sharing knowledge and on financial arrangements. | UN | والشمول يعني أيضا أننا ينبغي ألا نعمل على مجرد تمهيد الطريق إلى الأمام بنوايا حسنة، وإنما باتفاقات هامة. فعلى سبيل المثال، اتفاقات تتعلق بسوق الكربون العالمية، وتشاطر المعرفة والترتيبات المالية. |
the road ahead will likely be more difficult than the road already travelled. | UN | وسيكون الطريق أمامنا على الأرجح أكثر صعوبة من الشوط الذي قطعناه بالفعل. |
In conclusion, we know that the road ahead of us is long. | UN | وفي الختام، نعلم أن الطريق أمامنا طويلة. |
In other words, the road ahead is still filled with challenges and must prompt even more efforts for, dedication and solidarity to Africa. | UN | وبعبارة أخرى، لا يزال الطريق أمامنا مليئا بالتحديات، ويجب أن يدفع إلى بذل المزيد من الجهود والتفاني والتضامن من أجل أفريقيا. |
These draft resolutions took stock of the implementation of Summit outcomes, covered areas including Internet governance, enhanced cooperation and the Internet Governance Forum, and included recommendations on the road ahead in terms of follow-up to the Summit outcomes, as requested in paragraph 11 of General Assembly resolution 66/211. | UN | وقد قدم مشروعا القرارين تقييما لتنفيذ نتائج القمة، وتناولا مجالات تشمل إدارة الإنترنت وتعزيز التعاون ومنتدى إدارة الإنترنت، وتضمّنا توصيات بشأن سبل المضي قدما في متابعة نتائج القمة، على النحو المطلوب في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 66/211. |
the road ahead | UN | سبل المضي قدما() |
the road ahead | UN | سبل المضي قدما |
35. The report concludes with a section entitled " the road ahead " , in which it is noted that there will be annual reports and every five years, a comprehensive report on progress made in reaching these goals. | UN | 35 - وينتهي التقرير بفرع عنوانه " طريق المستقبل " ، وهو يشير إلى أنه سيجري تقديم تقارير سنوية وتقرير شامل كل خمس سنوات بشأن التقدم المحرز في بلوغ هذه الأهداف. |
the road ahead is neither simple nor easy. | UN | والطريق أمامنا ليس مفروشا بالورود. |
the road ahead of us and our Organization cannot be easy, given the daunting objectives we set for ourselves in the Millennium Declaration. | UN | إن الطريق الذي أمامنا وأمام منظمتنا لا يمكن أن يكون سهلا، بالنظر إلى الأهداف الصعبة التي وضعناها لأنفسنا في إعلان الألفية. |
At the same time, we must acknowledge that the road ahead is not free of challenge. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي لنا أن نعترف بأن الطريق الذي يتعين علينا أن نقطعه ليس خاليا من التحديات. |
Now, the road ahead, it relies on our expansion. | Open Subtitles | الآن، والطريق إلى الأمام، لأنه يعتمد على التوسع. |