"the road leading" - Translation from English to Arabic

    • الطريق المؤدي
        
    • الطريق المؤدية
        
    • إن الطريق
        
    The unexploded ordnance had penetrated the tarmac of the road leading to the observation post, where it remained. UN وقد اخترقت الطلقةُ غير المنفجرة الأسفلتَ المعبّد به الطريق المؤدي إلى مركز المراقبة حيث عُثر عليها.
    the road leading to Rome passes through this valley. Open Subtitles الطريق المؤدي إلى روما يمر عبر هذا الوادي.
    28. The condition of the road leading to the Kodori Valley worsened considerably as a result of landslides. UN ٢٨ - ازدادت حالة الطريق المؤدي إلى وادي كودوري سوءا إلى حد كبير نتيجة انهيار الصخور.
    the road leading to the YIT and the surrounding area were blockaded by security personnel. UN وأقام رجال اﻷمن حواجز على الطريق المؤدية الى معهد التكنولوجيا في يانغون والمنطقة المحيطة به.
    The section of the road leading to the Embassy of the Russian Federation in Tbilisi had been equipped with additional traffic signs. UN وقد تم تجهيز الطريق المؤدية إلى سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي بعلامات مرور إضافية.
    An Israeli bulldozer was working on the road leading to the outpost at Mazra`at Fashkul. UN كما تقوم جرافة إسرائيلية بأعمال الحفر على الطريق المؤدي إلى مركزها في مزرعة فشكول.
    We know how difficult was the road leading to the establishment of lasting peace in view of the level of distrust and the acute, accumulated suffering involved. UN فنحن نعلم كم كان الطريق المؤدي إلى إقرار سلام دائم صعبا نظرا لمستوى الارتياب، والمعاناة الحادة والمتراكمة.
    The following day, gendarmes are said to have killed two deputies to a sector chief, early in the morning on the road leading to Mena. UN وفي اليوم التالي، قتل رجال من الدرك أيضا مساعدين اثنين لرئيس قطاع في الصباح الباكر على الطريق المؤدي إلى مينا.
    The victims were pushed into the car and driven off towards the road leading to San Martín. UN ودفعاهما داخل السيارة وتوجها بهما الى الطريق المؤدي الى سان مارتن.
    They stopped the vehicle on the road leading to San Martín, made them get out of the car and began to beat them. UN ثم أوقفا السيارة على الطريق المؤدي الى سان مارتن وأخرجاهما منها وبدآ في ضربهما.
    Around quarter to eight on a Wednesday morning, on the road leading up to the clifftops on the way to Linton Hill. Open Subtitles حوالي الساعة 7: 45 في صباح الأربعاء على الطريق المؤدي لأعلى الجرف إلى هضبة لينتون
    Maybe detonate an IED on the road leading into the Air Force base? Open Subtitles ربما تفجير عبوة ناسفة على الطريق المؤدي إلى مقر القوات الجوية؟
    I managed to see her lift the skirt of her wedding dress... and disappear down the road leading to the river. Open Subtitles تمكنت من رؤيتها وهي ترفع تنورة فستان زفافها، وتختفي أسفل الطريق المؤدي إلى النهر.
    103. At 1300 hours, an armed terrorist group blocked the road leading to the village of Muhassan. When the law enforcement forces attempted to open the road, the terrorists opened fire on them, injuring one man. UN 103 - الساعة 00/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بقطع الطريق المؤدي إلى قرية الموحسن، وعند محاولة قوات حفظ النظام فتح الطريق قامت المجموعة المسلحة بإطلاق النار عليهم، مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح.
    While those parties may disagree on the road leading to a shared regional vision, without common understanding on this matter progress will be practically impossible. UN ومع أنّ تلك الأطراف قد لا توافق على الطريق المؤدي إلى رؤية إقليمية مشتركة، فإن التقدُّم سيكون مستحيلاً، عملياً، بدون تفاهم مشترك بشأن هذه المسألة.
    17 April 2006: Garbage was dumped again at the entrance into the Serbian Orthodox cemetery and on the road leading to Belo Polje. UN 17 نيسان/أبريل 2006: ألقيت القمامة مرة أخرى عند مدخل المقبرة الأرثوذكسية الصربية وعلى الطريق المؤدي إلى بيلو بوليي.
    The following day, Hernández obtained a vehicle in which he managed to reach the road leading to Puerto Quetzal. There, the police negotiated the release of one hostage and agreed to hand over a pistol, with the firing pin disabled and containing a single bullet, in exchange for the release of the second hostage. UN وفي اليوم التالي، حصل هيرنانديز على مركبة تمكن بفضلها من الوصول إلى الطريق المؤدي إلى بويرتو كيتزال، حيث أجرت معه الشرطة مفاوضات ﻹطلاق سراح إحدى الرهينتين ووافقت على تسليمه مسدسا كان زناده غير صالح للاستعمال ولم يكن يحتوي إلا على طلقة واحدة، وذلك مقابل إطلاق سراح الرهينة الثانية.
    Palestinian sources also reported stone-throwing incidents on the road leading to the Cave of the Patriarchs, in Ramallah and in Tulkarm. UN وأفادت مصادر فلسطينية أيضا عن وقوع حوادث إلقاء حجارة على الطريق المؤدية الى الحرم اﻹبراهيمي، وفي رام الله وفي طولكرم.
    At 0730 hours the Lahad proxy militia at the Sala`ah position fired four direct-fire rounds at the road leading to the position itself. UN - الساعة ٣٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الصلعة ٤ قذائف مباشرة باتجاه الطريق المؤدية إلى المركز المذكور.
    27. Each of the points mentioned above constitutes as many phases on the road leading towards national reconciliation. UN ٢٧ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل متعددة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    32. Each of the points mentioned above constitutes as many phases on the road leading towards national reconciliation. UN ٣٢ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل عدة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    the road leading to peace, security and stability in Bosnia and Herzegovina should not have been a tortuous one. UN إن الطريق الى السلم واﻷمن والاستقرار في البوسنة والهرسك ما كان ينبغي أن يكون شاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more