"the roadmap" - Translation from English to Arabic

    • خارطة الطريق
        
    • خريطة الطريق
        
    • لخارطة الطريق
        
    • لخريطة الطريق
        
    • بخريطة الطريق
        
    • بخارطة الطريق
        
    • الدليل التفصيلي
        
    • وخريطة الطريق
        
    International cooperation and capacity building was fond in the roadmap as an important tool to help further mercury reduction efforts. UN وأُدرج التعاون الدولي وبناء القدرات في خارطة الطريق كأداة هامة لمساعدة الجهود الرامية إلى تخفيض الزئبق.
    When we meet in Bali in December we should agree on the roadmap for the coming negotiations. UN وعندما نلتقي في بالى في كانون الأول/ديسمبر ينبغي أن نتفق على خارطة الطريق للمفاوضات المقبلة.
    He hoped this meeting would serve as an important event to operationalize this far-reaching proposal contained in the roadmap. UN وأعرب عن أمله في أن يكون هذا الاجتماع حدثا هاما لتنفيذ هذا الاقتراح البعيد المدى الوارد في خارطة الطريق.
    Nicaragua did not support unilaterally imposed measures since they threaten self-determination and impede the implementation of the roadmap. UN وقالت نيكاراغوا إنها لا تؤيد فرض تدابير أحادية لأنها تهدد تقرير المصير وتعيق تنفيذ خريطة الطريق.
    Follow-up to the roadmap would depend greatly on the national leadership of Governments in ratifying international standards and improving their laws and research. UN وستتوقف خريطة الطريق إلى حد كبير على ما تقوم به قيادات الحكومات الوطنية من تصديق على المعايير الدولية وتحسين قوانينها وأبحاثها.
    The Israeli leadership must also implement its share of obligations under the roadmap. UN كذلك، ويجب على القيادة الإسرائيلية أن تنفذ ما يخصها من الالتزامات وفقا لخارطة الطريق.
    UNRWA staff should enjoy the same prerogatives as other United Nations staff in the area and the Israeli Government should respect the principles of the peace process and accept its responsibility in implementing the roadmap. UN وطلب أيضاً أن يتمتع موظفو الوكالة بالامتيازات التي يتمتع بها سائر موظفي الأمم المتحدة في المنطقة، وأن تحترم حكومة إسرائيل مبادئ عملية إقرار السلم، وأن تتحمل مسؤوليتها عن تنفيذ خارطة الطريق.
    Having special historical and friendly ties with the Palestinians and Israel, Turkey urged both parties to assume their respective responsibilities under the roadmap. UN وتركيا التي لها علاقة صداقة تاريخية مع فلسطين تحث الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق.
    In that connection, Israel's withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank would open new opportunities to apply the roadmap. UN وفي هذا الصدد يتيح انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية فرصاً جديدة لتنفيذ خارطة الطريق.
    The implementation of the roadmap had been seriously sidetracked and the peace process had come to a standstill. UN وقد تعثر بشكل خطير تنفيذ خارطة الطريق وتعاني عملية إقرار السلم من الجمود.
    In that regard, we will continue to call for the revival of the roadmap and further intensive efforts by the Quartet and the parties concerned to bring the peace process back on track. UN وفي ذلك الصدد، سوف نستمر في الدعوة إلى إحياء خارطة الطريق وإلى بذل المزيد من الجهود المكثفة من قِبَل أعضاء المجموعة الرباعية والأطراف المعنية لإعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح.
    All possible courses of action must be agreed on by all of the parties involved and international mediators who can ensure control over the implementation of the roadmap. UN ويجب أن يتم الاتفاق على جميع الخطوات المحتمل اتخاذها بين جميع الأطراف المعنية والوسطاء الدوليين بحيث يتمكن هؤلاء من فرض الرقابة على تنفيذ خارطة الطريق.
    the roadmap is accepted as a way forward by member States, the European Commission and operators. UN وقد حظيت خارطة الطريق بالقبول كوسيلة للمضي قدماً من جانب الدول الأعضاء والمفوَّضية الأوروبية والمشغِّلين.
    Impractical Fiji's Parliament is scheduled to be convened following the General Election to be held in 2014 as stipulated in the roadmap. UN من المحدد أن ينعقد برلمان فيجي بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 2014 كما جاء في خريطة الطريق.
    His delegation therefore supported the roadmap for future work agreed by the Study Group. UN وقال إن وفده يؤيد بناء على ذلك خريطة الطريق للعمل المقبل التي أقرها فريق الدراسة.
    The position of the United Nations on the issue was that construction of that wall should cease immediately because it ran counter to the roadmap. UN وموقف الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة يتمثل في أنه يجب فورا وقف بناء هذا الحائط، فهو يتعارض مع خريطة الطريق.
    53. We call for the full implementation of the roadmap Peace Plan for the Israeli-Palestinian track by the concerned parties. UN 53 - ندعو الطرفين المعنيين إلى تنفيذ خطة السلام الواردة في خريطة الطريق بالنسبة للمسار الإسرائيلي الفلسطيني برمتها.
    The Quartet strongly reiterated its commitment to the two-state solution, and to Israeli withdrawal as a way to re-energize the roadmap. UN وكررت اللجنة الرباعية بقوة تأكيد التزامها بالحل على أساس وجود دولتين وبالانسحاب الإسرائيلي كطريقة لتحريك خريطة الطريق.
    the roadmap provides a strategic agenda to overcome the worst forms of child labour, so often associated with violence against children. UN تقدم خريطة الطريق برنامج عمل استراتيجي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال التي كثيراً ما ترتبط بالعنف ضدهم.
    There is clearly a need to exert greater pressure on the parties to implement their commitments under the roadmap. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى ممارسة المزيد من الضغط على الطرفين لكي يقوما بتنفيذ التزاماتهما وفقا لخارطة الطريق.
    The immediate priority of the roadmap is addressing the hostilities along the border between the two countries. UN والأولوية القصوى لخريطة الطريق هي التصدي للأعمال العدائية على طول الحدود بين البلدين.
    A consolidated list of these commitments will be made available with the conference report, and would subsequently be annexed to the roadmap. UN وستتاح قائمة جامعة بتلك الالتزامات مع تقرير عن المؤتمر، وسترفق فيما بعد بخريطة الطريق.
    We call for the full implementation of the roadmap Peace Plan for the Israeli-Palestinian track by the concerned parties. UN 63 - ندعو الأطراف المعنية إلى التنفيذ الكامل لخطة السلام المسماة بخارطة الطريق فيما يتعلق بالمسار الإسرائيلي الفلسطيني.
    the roadmap specifically calls for a human rights approach to the MDGs. UN ويدعو الدليل التفصيلي على وجه التحديد إلى اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان في السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Further informal meetings would be needed to work out the details of the modalities and the roadmap. UN وستكون هناك حاجة لعقد مزيد من الاجتماعات غير الرسمية لوضع تفاصيل الطرائق وخريطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more